"رهنا بتوفر الموارد" - Translation from Arabic to English

    • subject to the availability of resources
        
    • subject to available resources
        
    • subject to availability of resources
        
    • depending on the availability of resources
        
    • subject to the availability of funds
        
    As per the Financial Regulations and Rules, expenditures relating to allocations shall always be subject to the availability of resources. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، تظل النفقات المرتبطة بالمخصصات دائما رهنا بتوفر الموارد.
    subject to the availability of resources, a training course for country office staff is foreseen. UN ومن المتوقع إعداد دورة تدريبية لموظفي المكاتب الإقليمية رهنا بتوفر الموارد.
    Implementation of the project is expected to start in September 2000, subject to the availability of resources. UN ويُتوقع أن يبدأ تنفيذ هذا المشروع في أيلول/سبتمبر 2000، رهنا بتوفر الموارد.
    It was recommended to extend to selected regional experts reimbursement by the United Nations of the expenses related to their participation, and subject to available resources. UN وقد أوصي بسداد مصاريف الخبراء الإقليميين الذين اختارتهم الأمم المتحدة ونفقات مشاركتهم ذات الصلة، رهنا بتوفر الموارد.
    The United Nations system plans to further support the Government in its short-term humanitarian assistance programme by expanding its operations, subject to availability of resources. UN وتزمع منظومة اﻷمم المتحدة المضي في دعم الحكومة، في برنامجها للمساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل، من خلال توسيع نطاق عملياتها، رهنا بتوفر الموارد.
    The Committee points out that four of those posts (one P-4, two P-3 and one General Service) are a resubmission of a previous request for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 in connection with the field assets control system which was to be fully finalized and deployed before 31 December 1998, depending on the availability of resources. UN وتشير اللجنة إلى أن أربعا من هذه الوظائف )وظيفة من رتبة ف - ٤ ووظيفتين من رتبة ف - ٣ ووظيفة من فئة الخدمات العامة( هي إعادة تقديم لطلب سابق من أجل الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ فيما يتعلق بنظام مراقبة اﻷصول الميدانية التي كان من المقرر إنجازه ونشره تماما قبل ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وذلك رهنا بتوفر الموارد.
    He noted the large array of research studies which had been carried out and which could form the basis of future policy seminars, subject to the availability of resources. UN وأشار إلى المجموعة الواسعة من الدراسات البحثية التي نُفذت والتي يمكن أن تشكل أساسا لعقد حلقات دراسية حول السياسات العامة في المستقبل، رهنا بتوفر الموارد.
    The response to those seminars had been encouraging and the Authority would convene similar seminars in other regions in the future, subject to the availability of resources. UN وكانت الاستجابة لهذه الحلقات الدراسية مشجعة وستعقد السلطة حلقات دراسية مماثلة في مناطق أخرى في المستقبل، رهنا بتوفر الموارد.
    86. Implementation status. The Department of Management stated that, subject to the availability of resources, an information systems risk analysis and finalization and implementation of a security policy for the Information Technology Services Division would be undertaken in 2002. UN 86 - حالة التنفيذ - ذكرت إدارة الشؤون الإدارية أنه رهنا بتوفر الموارد الكافية، سيُجرى تحليل مخاطر لنظم المعلومات ويتم الانتهاء من وضع السياسة الأمنية الخاصة بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وتنفيذها في عام 2002.
    The Board approved the proposed development project Jordan 200478 " Support for the National School Feeding Programme " (WFP/EB.2/2012/9-A/2), subject to the availability of resources. UN وافق المجلس على المشروع الإنمائي المقترح للأردن 200478 " دعم البرنامج الوطني للتغذية المدرسية " (WFP/EB.2/2012/9-A/2)، رهنا بتوفر الموارد.
    (c) To prepare a biennial programme of regional and international cooperation activities designed to meet the needs of the countries of the region, subject to the availability of resources. UN (ج) إعداد برنامج يمتد على مدى سنتين يشمل أنشطة للتعاون الإقليمي والدولي ترمي إلى تلبية احتياجات بلدان المنطقة، رهنا بتوفر الموارد.
    Together these activities and services will be able to assist interested countries to design and implement a national PRTR system, subject to available resources. UN وبالمستطاع أن تقدم هذه اﻷنشطة والخدمات معا المساعدة إلى البلدان المهتمة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ نظام وطني لسجلات إطلاق ونقل الملوثات، رهنا بتوفر الموارد.
    (b) The extension, [subject to available resources -- Kenya, South Africa], to the eligible child and those responsible for his or her care, [of assistance for which application is made and which is appropriate to the child's condition and to the circumstances of the parents or others caring for the child. -- South Africa] -- Sierra Leone] UN (ب) القيام [رهنا بتوفر الموارد - كينيا، جنوب أفريقيا]، بتزويد الطفل المستحق والمسؤولين عن رعايته، [بالمساعدة التي قدم طلب بشأنها والتي تناسب أحوال الطفل وظروف الأبوين أو القائمين الآخرين على رعايته - جنوب أفريقيا] - سيراليون]
    At least 60 of these solutions scaled up via SS-GATE, subject to availability of resources. 2.2.2: Number of participants at the GSSD Expo and amounts of funds mobilized for South-South initiatives. UN وزاد ما لا يقل عن 60 من هذه الحلول عن طريق النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، رهنا بتوفر الموارد.
    We welcome also the work done by the Global Programme of Action Coordination Office, commend its 2002-2006 work programme to the Governing Council of the United Nations Environment Programme and encourage it to implement the programme at a strengthened level, subject to availability of resources. UN 13 - ونحن نرحب أيضا بالعمل الذي يضطلع به مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي، ونزكي برنامج أعماله للفترة 2002 - 2006 لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ونشجعه على تنفيذ البرنامج على مستوى معزز رهنا بتوفر الموارد.
    It also requested the secretariat to develop plans for a second workshop on issues related to Articles 5, 7 and 8, subject to the availability of funds, to be held prior to its thirteenth session, pending the outcome of the first workshop and a decision on the date of the sixth session of the COP. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تخطط لعقد حلقة تدارس ثانية تعنى بالقضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8، رهنا بتوفر الموارد المالية، تعقد قبل موعد انعقاد دورتها الثالثة عشرة، ريثما تصدُر نتيجة حلقة التدارس الأولى ويتم البت في موعد انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more