"رهن تصرف" - Translation from Arabic to English

    • at the disposal
        
    • disposal of
        
    • at their disposal
        
    • made available to a
        
    The text of the amended constitution is at the disposal of the Committee on Non-Governmental Organizations as and when necessary. UN ويوجد نص الميثاق التأسيسي المعدّل رهن تصرف اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، حيثما ومتى اقتضى الأمر ذلك.
    In that case, the place where those services are provided is not at the disposal of the latter company and it is not the business of that company that is carried on through that place. UN وفي هذه الحالة، لا يكون المكان الذي يجري فيه تقديم هذه الخدمات موضوعا رهن تصرف الشركة الأخيرة ولا تجري فيه أعمالها.
    Place through a data bank the above-mentioned information at the disposal of the international community. UN `3` وضع المعلومات الآنفة الذكر رهن تصرف المجتمع الدولي عن طريق مصرف بيانات.
    The media should have at their disposal accurate and objective information since that was crucial to its efforts to influence political decisions. UN وينبغي أن يكون رهن تصرف وسائط اﻹعلام معلومات دقيقة وموضوعية إذ أن ذلك ضروري للغاية لجهودها الرامية الى التأثير في القرارات السياسية.
    Place through a data bank, the above-mentioned information at the disposal of the international community. UN وضع المعلومات الآنفة الذكر رهن تصرف المجتمع الدولي عن طريق مصرف بيانات.
    I would like to thank my Special Envoy, Lloyd Axworthy, who remains at the disposal of the parties for the conclusion of a lasting peace. UN وأود أن أشكر مبعوثي الخاص، السيد لويد آكسوورذي، الذي سيظل رهن تصرف الطرفين للعمل من أجل إحلال سلام دائم.
    Nonrefoulement and treatment of persons at the disposal of the authorities UN عدم الإعادة القسرية للأشخاص الموضوعين رهن تصرف الحكومة ومعاملتهم
    It should also take appropriate measures to ensure that aliens at the disposal of the authorities are placed in a facility that is separate from a penal correction facility. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان وضع الأجانب الموجودين رهن تصرف الحكومة في مكان منفصل عن السجن.
    Nonrefoulement and treatment of persons at the disposal of the authorities UN عدم الإعادة القسرية للأشخاص الموضوعين رهن تصرف الحكومة ومعاملتهم
    It should also take appropriate measures to ensure that aliens at the disposal of the authorities are placed in a facility that is separate from a penal correction facility. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان وضع الأجانب الموجودين رهن تصرف الحكومة في مكان منفصل عن السجن.
    The Committee is at the disposal of concerned States parties to assist them in these efforts. UN وتضع اللجنة نفسها رهن تصرف الدول الأطراف المعنية لمساعدتها في هذه الجهود.
    Confiscated assets remain at the disposal of the Ministry of the Economy and Finance until the case is decided by the competent court. UN وتظل الموجودات المصادَرة رهن تصرف وزارة الاقتصاد والمالية إلى حين بتّ المحكمة المختصة في القضية.
    The Group of Experts shall also have at their disposal representatives of the United Nations Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Office of Legal Affairs to ensure that the Group properly takes account of United Nations peacekeeping law and practice. UN ويوضع أيضا رهن تصرف فريق الخبراء ممثلون لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية التابعين للأمم المتحدة من أجل ضمان مراعاة الفريق بالشكل الملائم لقانون وممارسة حفظ السلام الخاصين بالأمم المتحدة.
    (d) In particular, where firearms and munitions are sold, leased, given, made available to a third party or procured with the knowledge that they are to be used in the commission of an offence or a crime (art. 260 quater PC). UN (د) إذا بيعت أسلحة نارية وذخيرة، أو أُجرت، أو أعطيت، أو تُركت رهن تصرف الغير أو قُدمت مع العلم بأنها ستستخدم لارتكاب جنحة أو جريمة، على وجه الخصوص (المادة 260 رابعا من القانون الجنائي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more