For every day we fail to do so, the innocent children of our world pay a terrible price. | UN | ففي كل يوم نتقاعس فيه عن التصرف في هذا الاتجــاه يدفع أطفال عالمنا اﻷبرياء ثمنا رهيبا. |
Don't take this personally but that was a terrible, terrible mistake. | Open Subtitles | لا تأخذ هذا شخصيا لكن ذلك كان، خطأ فادحا رهيبا. |
How am I supposed to know you'll let me see her, that you're not doing something terrible to her? | Open Subtitles | كيف أنا من المفترض أن يعرف سوف اسمحوا لي أن أراها، أنك لا تفعل شيئا رهيبا لها؟ |
That was horrible. That was the most horrible thing I've ever seen. | Open Subtitles | لقد كان هذا رهيبا لقد كان أكثر شيء رهيب رأيته |
Child sexual abuse is a daunting challenge and a public health problem in many areas across the world. | UN | وتشكل إساءة المعاملة الجنسية للأطفال تحديا رهيبا ومشكلة صحية عامة في العديد من المناطق حول العالم. |
Listen big brother, I think I should open a hole in the left, that would look awesome. | Open Subtitles | انصت ايها الاخ الكبير اعتقد انة يجب ان افتح فتحة فى اليسار هذا يبدو رهيبا |
Well, you know, I could actually be terrible if you prefer. | Open Subtitles | حسنا , انتى تعلمين استطيع ان اكون رهيبا اذا اردتِ. |
This year we also witnessed a terrible earthquake in Haiti. | UN | شهدنا هذا العام أيضا زلزالا رهيبا في هايتي. |
He also stated that the Arabs who were in control of the Mount were causing terrible destruction and removing traces of the two temples. | UN | وذكر أيضا أن العرب الذين يسيطرون على الجبل أحدثوا خرابا رهيبا وأزالوا آثار الهيكلين. |
Terrorism is a major impediment to development and poses a terrible challenge to civilized society. | UN | والإرهاب عقبة رئيسية أمام التنمية، ويشكل تحديا رهيبا لمجتمع متحضر. |
Women and girl victims of prostitution trafficking face the most terrible exploitation. | UN | وتواجه النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبغاء استغلالا رهيبا للغاية. |
Sometimes, Alice, I have a feeling that something terrible is going to happen there. | Open Subtitles | أحيانا ، أليس أشعر أن هناك شيئا رهيبا سيحدث هناك |
Well, if I'm so important, then why did you give me such a terrible job? | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنت في غاية الأهمية لم أعطيتني عملا رهيبا كهذا ؟ |
That was terrible, terrible, and I know very difficult to talk about. | Open Subtitles | كان ذلك رهيبا، رهيبا وأنا أعلم أنه من الصعب جدا الحديث عنه |
I knew if you started dating my doctor, something terrible would happen. | Open Subtitles | كنت أعرف إذا كنت بدأت تعود طبيبي، شيئا رهيبا سيحدث. |
I can't imagine how horrible it must've been for you being there. | Open Subtitles | ـ لا أستطيع أن أتخيل كيف كان ذلك رهيبا أن تكون هناك يقع لك وأنت هناك |
They put him in a taco! It was horrible. | Open Subtitles | لقد وضعوه في تاكو كان ذلك رهيبا |
It is, in fact, a daunting challenge to reverse these trends. | UN | والواقع إن عكس هذه الاتجاهات يمثِّل تحديا رهيبا. |
Dealing with complex causes of conflict and tension is a daunting challenge which requires a significant amount of resources. | UN | وتشكل معالجة أسباب الصراع والتوتر المعقدة تحديا رهيبا يتطلب قدرا ضخما من الموارد. |
Hey, man, you catch that sex we had last weekend? Yeah, man, that sex was awesome. Nice offense. | Open Subtitles | يارجل ، حصولك على ذلك الجنس نهاية الاسبوع الماضي ذلك الجنس كان رهيبا ، اهانه رائعة |
awful, Daddy. I must have a new horse. | Open Subtitles | كان رهيبا لابد ان احصل على حصان جديد |
In Europe, Bosnia and Herzegovina stands out as an horrific example of man's inhumanity to man, and compels us to search for a quick end to the wanton killing of innocent thousands. | UN | وفي أوروبا تبرز البوسنة والهرسك باعتبارها مثالا رهيبا على وحشية اﻹنسان تجاه أخيه اﻹنسان، وتحملنا على البحث عن نهاية سريعة للقتل المتعمد ﻵلاف اﻷبرياء. |