"روابط أقوى" - Translation from Arabic to English

    • stronger links
        
    • stronger linkages
        
    • stronger ties
        
    Delegates underscored the need for stronger links between HIV/AIDS and reproductive health and rights. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة قيام روابط أقوى بين قضية فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    The Convention's purpose is to forge stronger links between culture and sustainable development and to further inter-cultural dialogue. UN والهدف من الاتفاقية هو إقامة روابط أقوى بين الثقافة والتنمية المستدامة ومواصلة الحوار المتعدد الثقافات.
    stronger links between global conventions and programmes and regional seas conventions and programmes. UN روابط أقوى بين البرامج والاتفاقيات العالمية واتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية.
    As a result of such a strategy, FDI can help to create stronger linkages within an economy. UN ونتيجة لاستراتيجية كهذه، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعد في إنشاء روابط أقوى داخل الاقتصاد.
    It created an enabling environment to build stronger linkages with the local economy, and helped to address labour abuse. UN وقد خلق هذا التعاون بيئة مواتية لبناء روابط أقوى مع الاقتصاد المحلي، وساعد على معالجة استغلال العمال.
    First, stronger linkages are being established in some countries between ministries of education and health on a variety of school health issues. UN الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية.
    It had developed stronger ties with civil society and academia and was approaching the upcoming 2010 review with unprecedented momentum. UN كما أقامت روابط أقوى مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وتدنو من الاستعراض القادم لعام 2010 بقوة زخم غير مسبوقة.
    A similar strengthened relationship and systematised cooperation needs to be established with the bilateral community to enhance its support to the Convention in developing stronger links. UN وهنالك حاجة لإقامة علاقة معززة مماثلة ولتعاون منظم مع الأوساط الثنائية تعزيزاً لدعمها للاتفاقية في إقامة روابط أقوى.
    In addition, the provision of dataintegration tools would allow stronger links to be forged between different assessments conducted by the platform. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توفير أدوات تكامل البيانات ستسمح بتشكيل روابط أقوى بين التقييمات المختلفة التي يجريها المنبر.
    Products traded in this context could possibly exhibit stronger links to the local economy in the home country. UN ومن الممكن أن يكون للمنتجات المتجر بها في هذا السياق روابط أقوى بالاقتصاد المحلي في البلد الأصلي.
    Likewise, stronger links need to be made with the research work now being carried out at the headquarters level, which might also themselves benefit from stronger links with field practitioners. UN وينبغي، بالمثل، إقامة روابط أقوى مع العمل البحثي الذي يجري اﻵن على صعيد المقار، وهي الروابط التي قد تستفيد ذاتها من الروابط اﻷقوى مع الممارسين الميدانيين.
    This situation, together with the changing economies of South America, particularly Brazil, resulted in stronger links in that continent for the organization's world affiliation. UN فهذا الوضع، فضلا عن الاقتصادات المتغيرة في أمريكا الجنوبية، وخصوصا البرازيل، أدى إلى وجود روابط أقوى للاتحاد مع تلك القارة فيما يتصل بالانتساب إلى الاتحاد على الصعيد العالمي.
    A key component of the Office's advocacy strategy is therefore to forge stronger links with African diaspora organizations in developed countries as a means of mobilizing stronger and more coordinated development support for Africa. UN لذلك فإن أحد العناصر الرئيسية لاستراتيجية الدعوة للمكتب يتمثل في إقامة روابط أقوى مع منظمات المغتربين الأفارقة الموجودة في البلدان المتقدمة النمو كوسيلة لحشد دعم أقوى وأكثر تنسيقا لصالح التنمية في أفريقيا.
    First, stronger linkages between normative work at the global and country level on implementation measures. UN أولها وجود روابط أقوى بين الأعمال الشارعة في تدابير التنفيذ على الصعيدين العالمي والقطري.
    Greater use should also be made of the resources of Member States and stronger linkages forged with regional security arrangements. UN كما ينبغي زيادة استخدام موارد الدول اﻷعضاء واقامة روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية.
    Greater use should also be made of the resources of Member States and stronger linkages forged with regional security arrangements. UN وينبغي الاستفادة على نحو أكبر أيضا من موارد الدول اﻷعضاء، وإيجاد روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية.
    The meeting stressed the importance of the programmes being interlinked and urged that during the refocusing of the four programmes stronger linkages among the four programmes should be established. UN وشدد الاجتماع على أهمية روابط البرامج وحث على ضرورة إقامة روابط أقوى فيما بين البرامج اﻷربعة لدى إعادة تركيزها.
    The report revealed that, although significant progress has been achieved, there must be greater emphasis in the future on education and legal-awareness training, as well as stronger linkages to existing human rights instruments. UN وكشف التقرير أنه، على الرغم من احراز تقدم هام، يجب زيادة التركيز في المستقبل على التعليم والتدريب في مجال الوعي القانوني، وكذلك على اقامة روابط أقوى مع صكوك حقوق الانسان القائمة.
    The report revealed that, although significant progress has been achieved, there must be greater emphasis in the future on education and legal-awareness training, as well as stronger linkages to existing human rights instruments. UN وكشف التقرير أنه، على الرغم من احراز تقدم هام، يجب زيادة التركيز في المستقبل على التعليم والتدريب في مجال الوعي القانوني، وكذلك على اقامة روابط أقوى مع صكوك حقوق الانسان القائمة.
    He stressed that such initiatives would help to build stronger ties between the United Nations and its global constituencies. UN وشدد على أن هذه المبادرات من شأنها أن تساعد على بناء روابط أقوى بين الأمم المتحدة والفئات التي تستهدفها على الصعيد العالمي.
    Over the years, the OECD has also developed stronger ties with non-members, especially with those representing the so-called emerging and transition markets in different regions. UN وعلــى مــر السنين، طورت المنظمة أيضا روابط أقوى مع غير اﻷعضــاء، وبخاصــة مــع الذيــن يمثلون مــا تسمــى باﻷسواق اﻵخذة في الظهور وتلك التي فــي مرحلة التحــول في مناطق مختلفة.
    Providing more and better staff support to parliamentary committees was expected to raise awareness about the absence of relevant documentation to effectively exercise scrutiny and to develop stronger ties with civil society organizations. UN وكان من المتوقع أن يؤدي تزويد اللجان البرلمانية بمزيد من الدعم الوظيفي الأفضل إلى التوعية بغياب الوثائق ذات الصلة اللازمة لإجراء التدقيق بشكل فعال وإقامة روابط أقوى مع منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more