"روابط وثيقة" - Translation from Arabic to English

    • close ties
        
    • close links
        
    • close linkages
        
    • closer ties
        
    • strong ties
        
    • closer links
        
    • strong linkages
        
    • strong links
        
    • closer linkages
        
    • very close
        
    Over the years we have established close ties between experts from many countries and knowledge has been shared around the world. UN ومع مرور السنوات أقمنا روابط وثيقة بين الخبراء من كثير من البلدان وتم اقتسام المعرفة في جميع أنحاء العالم.
    It also maintained close ties with the private sector and with civil society. UN وأقام الصندوق أيضا روابط وثيقة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    There are close links to the discussion of this topic in chapter 4. UN وهناك روابط وثيقة بالمناقشة التي تمت لهذا الموضوع في الفصل 4.
    It should also be noted that there are close links between the Millennium Development Goals and human rights. UN ويجب أيضا أن نذكر أن هناك روابط وثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    close linkages have been established between focus areas 4 and 5, to integrate child protection with social protection initiatives. UN وأقيمت روابط وثيقة بين مجالي التركيز 4 و 5 لدمج حماية الطفل مع مبادرات الحماية الاجتماعية.
    We are particularly pleased to see in the Chair the representative of Slovakia, a friendly country with which we have close ties. UN ويسعدنا بوجه خاص أن نرى ممثلة سلوفاكيا في كرسي الرئاسة، وهو بلد صديق لنا معه روابط وثيقة.
    Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحقيقة أن المحكمة الجنائية الدولية ومجلس الأمن يطوران بصورة متزايدة روابط وثيقة.
    It is therefore in her best interest to stay in the Netherlands where she has close ties and a social network to rely on. UN وبالتالي من مصلحتها الفضلى البقاء في هولندا حيث لديها روابط وثيقة وشبكة اجتماعية يمكنها الاتكال عليها.
    It is therefore in her best interest to stay in the Netherlands where she has close ties and a social network to rely on. UN وبالتالي من مصلحتها الفضلى البقاء في هولندا حيث لديها روابط وثيقة وشبكة اجتماعية يمكنها الاتكال عليها.
    This presupposes that the court will have close ties to the United Nations, without being a United Nations organ. UN ويفترض هذا مسبقا أن المحكمة ستكون لها روابط وثيقة مع اﻷمم المتحدة دون أن تكون جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    I look forward to entering into close ties of friendship and cooperation with them all. UN وأتطلع إلى الدخول في روابط وثيقة من الصداقة والتعاون معهم.
    Furthermore, close links between international and local NGOs need to be forged. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من إقامة روابط وثيقة بين المنظمات الدولية والمحلية غير الحكومية.
    Maintaining close links with the local population and local NGOs in areas of internal displacement; and UN إقامة روابط وثيقة مع السكان المحليين والمنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات التشريد الداخلي؛
    32. The RSS has formed close links with military Chiefs and Commissioners of Police in all Member States of the Eastern Caribbean. UN 32 - وكوَّن نظام الأمن الإقليمي روابط وثيقة مع الضباط العسكريين ومفوضي الشرطة في جميع الدول الأعضاء في الغرب الكاريبي.
    Papua New Guinea has always had close links with other South Pacific island countries. UN ولقد كان لبابوا غينيا الجديدة دائما روابط وثيقة بالبلدان الجزرية اﻷخرى الواقعة في جنوب المحيط الهادئ.
    Mexico would also favour the creation of an independent organization, located in Vienna, having close links with the International Atomic Energy Agency. UN وتؤيد المكسيك أيضا إنشاء منظمة مستقلة، يكون مقرها في فيينا، وتكون لها روابط وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    There are often close linkages between formal and informal sector activities. UN وفي أغلب اﻷحيان توجد روابط وثيقة بين أنشطة القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي.
    close linkages will be established with programme formulation, monitoring and evaluation of country-level programmes, with the indicators being included in such programmes. UN وستقام روابط وثيقة بعملية صياغة البرامج القطرية ورصدها وتقييمها، مع إدراج المؤشرات في هذه البرامج.
    The exercise will also accelerate the building of close linkages with and integration of emergency planning into the regular country programming process. UN وستعجل هذه الممارسة أيضا في بناء روابط وثيقة مع إدماج التخطيط لحالات الطوارئ في العملية النظامية للبرمجة القطرية.
    It had established closer ties with the United Nations, especially in the area of the teaching of humanitarian law, and with the Inter-Parliamentary Union. UN وأقامت روابط وثيقة مع اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجال تدريس القانون الدولي، ومع الاتحاد البرلماني الدولي.
    The European Union has also established strong ties with Latin America and the Caribbean. UN كما أقام الاتحاد الأوروبي روابط وثيقة مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Building productive capacities requires establishing closer links between production, trade, growth and poverty reduction. UN ويتطلب بناء قدرات إنتاجية إقامة روابط وثيقة بين الإنتاج والتجارة والنمو والحد من الفقر.
    The public debt overhang in the eurozone is also impacting negatively the economies of those countries that have strong linkages with the eurozone, such as South Africa and several countries in North Africa, hitting key drivers of growth, including trade, manufacturing and foreign direct investment inflows. UN كما يؤثر استمرار عبء الدين العام في منطقة اليورو سلبا في اقتصادات البلدان لها روابط وثيقة مع المنطقة، مثل جنوب أفريقيا والعديد من بلدن شمال أفريقيا، بإصابة العوامل الرئيسية التي تدفع النمو، بما في ذلك التجارة والصناعة التحويلية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    strong links are being made between this pilot project and the national TBP to eliminate the worst forms of child labour. UN وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Measures are being developed in the areas of needs assessment and planning, training and facilitating closer linkages between national systems and the international human rights mechanisms. UN ويجري اتخاذ تدابير في مجالات تقييم الاحتياجات، والتخطيط، والتدريب، ولتيسير إقامة روابط وثيقة بشكل أكبر بين النظم الوطنية والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    In doing so, the PNRA has followed international standards and practices while maintaining very close links with the IAEA, as both a recipient and a giver. UN واقتدت السلطة، لدى قيامها بذلك، بالمعايير والممارسات الدولية وحافظت في الوقت ذاته على روابط وثيقة جدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سواء كمتلق للمساعدة أو مقدم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more