"روايتها" - Translation from Arabic to English

    • her account
        
    • her story
        
    • its version
        
    • her version
        
    • her accounts
        
    • her novel
        
    • version of
        
    • of her
        
    • author'
        
    • her testimony
        
    • tell it
        
    • their account
        
    The author had been granted a tourist visa for Sweden twice in recent years, so her account was absolutely correct. UN وقد مُنحت صاحبة البلاغ تأشيرة سياحية للسويد مرتين في السنوات الأخيرة، ولذلك فإن روايتها صحيحة تماماً.
    It did not accept that weapons would be hidden in the elaborate way suggested by Ms. Osivand and did not find her account credible. UN ولم تقتنع المحكمة بما أفادت به السيدة أوسيفاند عن إمكانية إخفاء الأسلحة بهذه الطريقة المحكمة ولم تجد روايتها صادقة.
    The Court also found her story about the escape from prison and travel to Sweden vague and improbable. UN كما اعتبرت المحكمة روايتها بشأن هروبها من السجن وسفرها إلى السويد رواية غامضة ومستبعدة.
    If it was proved that she was a `common prostitute', the Court was inclined to not listen to her story. UN فإذا ثبت أن الضحية ' محترفة للبغاء`، فإن المحكمة تحجم عن الاستماع إلى روايتها.
    The website is used by FDLR to post press releases and to provide its version of recent events. UN وتستخدم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هذا الموقع لعرض نشراتها الصحافية وتقديم روايتها لآخر الأحداث.
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    5.4 As to the State party's observation that she altered her accounts at the Migration Court hearing, the author argues that her telling the Migration Court that she was held captive in her parent's home has no substantial ground since she also mentioned to the Migration Board that she was held captive by her family. UN 5-4 وفيما يتعلَّق بملاحظة الدولة الطرف بأنها غيَّرت روايتها خلال جلسة الاستماع في محكمة الهجرة عندما قالت إنها احتُجِزت في منزل والديها، ردت صاحبة البلاغ بقولها إن هذه الملاحظة تفتقر إلى أي أساس موضوعي لأنها أشارت أيضاً أمام دائرة الهجرة إلى أنها احتُجِزت من جانب أسرتها.
    It did not question her account of her activities with the PKK, but stated that she failed to establish that she was wanted by the Turkish authorities. UN وهو لم يشكك في روايتها بخصوص أنشطتها في حزب العمال الكردستاني وإنما قال إنها قصرت في إثبات أنها مطلوبة من السلطات التركية.
    It referred to the fact that the complainant, unlike the pastor, held no leading position within the parish, and also found improbable the allegations in relation to her detention and her account of how she travelled to Sweden. UN وأشار إلى أن صاحبة الشكوى، على عكس القس، لا تتقلد أي منصب قيادي داخل الأبرشية، كما شكك في ادعاءاتها المتعلقة باحتجازها وفي روايتها للطريقة التي سافرت بها إلى السويد.
    her account in support of her asylum application was heard twice on 13 June 2002 and 8 July 2002. UN وقد استُمع إلى روايتها الداعمة لطلب لجوئها مرتين في 13 حزيران/يونيه 2002 وفي 8 تموز/يوليه 2002.
    It notes that the complainant has provided no documentary evidence in support of her account of events in Azerbaijan prior to her and R.A.'s departure for Sweden. UN وتلاحظ أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة موثقة تؤيد روايتها للوقائع التي حدثت في أذربيجان قبل رحيلها مع زوجها ر. أ. إلى السويد.
    Where she does choose to file a complaint of sexual abuse, she must produce two witnesses to corroborate her story. UN فإذا اختارت الفتاة رفع شكوى بالاعتداء الجنسي وجب عليها إحضار شاهدين يؤيدان روايتها.
    Nor had her story or her behaviour been otherwise convincing. UN ولم تكن روايتها أو سلوكها مقنعين بطريقة أخرى.
    Nor had her story or her behaviour been otherwise convincing. UN ولم تكن روايتها أو سلوكها مقنعين بطريقة أخرى.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case, in the light of the allegations made, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of facts and explanations on the circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف القضية في ضوء الادعاءات المقدمة وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم روايتها للوقائع وتفسيراتها لظروف الحالة.
    The Working Group is in a position to render an opinion on the case, in the light of the allegations made, notwithstanding that the Government has failed to provide its version of facts and explanations on the circumstances of the case. UN وبإمكان الفريق العامل إبداء رأيه في هذه القضية، في ضوء الادعاءات المقدمة، رغم أن الحكومة لم تقدم روايتها للوقائع وتفسيراتها لظروف القضية.
    The Working Group is in a position to render an opinion on the case in the light of the allegations made, notwithstanding the Government's failure to provide its version of the facts and an explanation about the circumstances of the case. UN ويستطيع الفريق العامل إبداء رأي في هذه القضية في ضوء الادعاءات المقدمة، على الرغم من عدم تقديم الحكومة روايتها عن الوقائع وتفسيرها لملابسات القضية.
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    5.4 As to the State party's observation that she altered her accounts at the Migration Court hearing, the author argues that her telling the Migration Court that she was held captive in her parent's home has no substantial ground since she also mentioned to the Migration Board that she was held captive by her family. UN 5-4 وفيما يتعلَّق بملاحظة الدولة الطرف بأنها غيَّرت روايتها خلال جلسة الاستماع في محكمة الهجرة عندما قالت إنها احتُجِزت في منزل والديها، ردت صاحبة البلاغ بقولها إن هذه الملاحظة تفتقر إلى أي أساس موضوعي لأنها أشارت أيضاً أمام دائرة الهجرة إلى أنها احتُجِزت من جانب أسرتها.
    She's 26, she's hugely talented, she comes to my office hours and brings me chapters from her novel. Open Subtitles عمرها 26 إنها موهوبه جدًا تأتي إلي في ساعاتي المكتبيه.. وتجلب فصولًا من روايتها
    5.7 With regard to inconsistencies in her testimony, the complainant submits that none of them go to the heart of her account and that her overall account has always been consistent. UN 5-7 وتدفع صاحبة الشكوى، فيما يتعلق بالتناقضات في شهادتها بأنه ما من تناقض من تلك التناقضات يمس جوهر روايتها وأن الرواية بمجملها كانت متسقة دائماً.
    I'm sorry. I don't think I can tell it without crying. Open Subtitles آسف، لا أعتقد أني أستطيع روايتها دون أن أبكي
    32. The Seychelles authorities supported their account of these events with substantial documentation, copies of which they submitted to the Commission. UN ٣٢ - ودعمت سلطات سيشيل روايتها لهذه اﻷحداث بمستندات أساسية، قدمت نسخا منها إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more