"روح الشراكة" - Translation from Arabic to English

    • spirit of partnership
        
    • partnership spirit
        
    • a sense of partnership
        
    • the sense of partnership
        
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن يكون أي برنامج جديد عملي المنحى ويستند إلى روح الشراكة ويولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    A new agenda must be action-oriented, based on a spirit of partnership, and give due attention to national specificities; UN وينبغي أن تكون أي خطة جديدة عملية المنحى وتقوم على روح الشراكة وتولي الاهتمام الواجب للخصوصيات الوطنية؛
    That spirit of partnership needed to be further built upon in addressing crucial issues at the current session. UN وحث على زيادة الاعتماد على روح الشراكة هذه في معالجة المسائل البالغة اﻷهمية في الدورة الحالية.
    The report formulates recommendations to mobilize the attention and action of policymakers and key stakeholders to strengthen the implementation and the partnership spirit of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN ويصوغ التقرير توصيات لحشد اهتمام صانعي السياسات والأطراف المؤثرة الرئيسية وتعبئة جهودهم من أجل تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتنشيط روح الشراكة فيه.
    In a true spirit of partnership, these cannot be addressed through the efforts of the African countries alone. UN وانطلاقا من روح الشراكة الحقيقية، فإن هذه التحديات لا يمكن التصدي لها بجهود البلدان الأفريقية وحدها.
    If a spirit of partnership and cooperation prevailed, the Framework would be implemented successfully. UN وإذا سادت روح الشراكة والتعاون سينفَذ الإطار بنجاح.
    Afghans and the international community must redouble their joint efforts in a spirit of partnership. UN ذلك أنه يجب على الأفغانيين والمجتمع الدولي مضاعفة الجهود المشتركة في إطار روح الشراكة.
    Dialogue to foster a spirit of partnership was also essential. UN ولا غنى أيضا عن الحوار لدعم روح الشراكة.
    Agreement on these issues will require genuine political will and responsible political decisions in the spirit of partnership and cooperation. UN وسيقتضي الاتفاق بشأن هذه المسائل إرادة سياسية صادقة وقرارات سياسية مسؤولة نابعة من روح الشراكة والتعاون.
    We therefore, pledge to continue to work together, in good faith and in the spirit of partnership, to accelerate the implementation of Agenda 21. UN لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    We therefore, pledge to continue to work together, in good faith and in the spirit of partnership, to accelerate the implementation of Agenda 21. UN لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    I believed that a spirit of partnership had been forged across both sides of the house in a collective effort to modernize the United Nations for the challenges ahead. UN وأعتقد أن روح الشراكة قد أقيمت بين شقي المنظمة في مسعى جماعي لتحديث اﻷمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات المقبلة.
    Separate mention must be made of the need to foster a spirit of partnership between the Government and the NGO community. UN ينبغي الإشارة بصورة مستقلة إلى الحاجة إلى بناء روح الشراكة بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Much of the history of development cooperation had been the result of political priorities rather than a genuine spirit of partnership. UN وأضاف أن الكثير من تاريخ التعاون في مجال التنمية كان نتيجة أولويات سياسية ولم يكن نابعا من روح الشراكة الحقيقية.
    In keeping with this spirit of partnership, the Tribunal also initiated a number of projects to ensure that its methods, practices, know-how and jurisprudence will be fully accessible to future international courts. UN وتمشياً مع روح الشراكة هذه، شرعت المحكمة أيضاً بتنفيذ عدد من المشاريع لضمان تمكن المحاكم الدولية المستقبلية من الاطلاع التام على أساليب المحكمة وممارساتها ومعارفها ومجموعتها من السوابق القضائية.
    It was only through a genuine spirit of partnership and joint participation that the objectives of the Monterrey Consensus could be achieved. UN ولا يمكن تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري إلا عن طريق إبداء روح الشراكة والمشاركة الحقيقية.
    This is contrary to the spirit of partnership upon which the agreement is based. UN وهذا يتناقض مع روح الشراكة التي يستند الاتفاق إلى هديها.
    This is contrary to the spirit of partnership upon which the Agreement is based. UN وهذا يتناقض مع روح الشراكة التي يستند الاتفاق إلى هديها.
    The goal should be to build trust and a level of comfort that creates a win-win situation and a " partnership spirit " in UNCTAD. UN ولذلك يجب أن يكون الهدف هو بناء الثقة ومستوى من الأمان ليتحقق النجاح للطرفين ولتكون هناك " روح الشراكة " في الأونكتاد.
    Nevertheless, the reform process should be fair and balanced, based on a sense of partnership and commonality of interests. UN ومع ذلك، يتعين أن تكون عملية الإصلاح منصفة ومتوازنة وقائمة على روح الشراكة والمصالح المتبادلة.
    The States Parties again benefited greatly from the sense of partnership that exists on the part of the wide range of actors that have committed to working together to ensure the full and effective implementation of the Convention. UN ومرة أخرى استفادت الدول الأطراف كثيراً من روح الشراكة التي تبديها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تلتزم بالعمل معاً لضمان التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more