"روح المادة" - Translation from Arabic to English

    • the spirit of article
        
    • the spirit of rule
        
    • spirit of the article
        
    Most important, there is no mechanism in the United Nations to address the spirit of article 50 effectively and systematically. UN ومن المهم للغاية أنه لا توجد أية آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بفعالية وبأسلوب منهجي.
    The Council should apply the spirit of article 44 of the Charter of the United Nations, which reads: UN وينبغي للمجلس أن يطبق روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على ما يلي:
    There was a need for a new guardianship system that reflected the spirit of article 12 of the Convention. UN ومن الضروري وضع نظام جديد للوصاية يعكس روح المادة 12 من الاتفاقية.
    This indeed is the spirit of article 44 of the Charter. UN وهذا في الواقع هو روح المادة 44 من الميثاق.
    This constitutional provision explicitly fulfils the spirit of article 4 of the Covenant. UN إن هذا الحكم الدستوري يجسِّد تماماً روح المادة 4 من العهد.
    He inferred that action could be taken to restore the real 1991 value of those emoluments, in line with the spirit of article 32 of the Statute of the Court. UN واستنتج أن من الممكن اتخاذ إجراء ﻹعادة هذه المرتبات إلى ما كانت عليه قيمتها الحقيقية في عام ١٩٩١، تمشيا مع روح المادة ٣٢ من النظام الساسي للمحكمة.
    All these provisions, which are in conformity with the spirit of article 9 of the Convention, are somewhat restricted by the fact that a married woman cannot obtain a passport without her husband's authorization. UN وجميع هذه اﻷحكام المتوافقة مع روح المادة ٩ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يضعفها، بعض الشيء، أن المرأة المتزوجة لا يمكنها الحصول على جواز سفر بدون إذن زوجها.
    This legal text is therefore in line with the spirit of article 7 of the Convention. UN ويتمشى نص هذا القانون مع روح المادة ٧ من الاتفاقية.
    This state of affairs constitutes an obstacle to the advancement of women and is contrary to the spirit of article 8 of the Convention. UN وهذه الحالة تمثل عائقا أمام النهوض بالمرأة وتتعارض مع روح المادة ٨ من الاتفاقية.
    Such steps, in the view of my country, run counter to the spirit of article VI of the NPT. UN وهذه الخطوات، في رأي بلدي، تتنافى مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    In Switzerland's view, such decisions are contrary to the spirit of article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وترى سويسرا أن هذه القرارات تتعارض مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Therefore, to overcome any ambiguities, it is important that there be a mechanism in the United Nations to address the spirit of article 50 effectively and systematically. UN لذلك، يكون من المهم للتغلب على أي غموض أن تكون هناك آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بشكل فعال ومنظم.
    This constitutional provision explicitly fulfils the spirit of article 4 of the Covenant. UN ويستوفى هذا الحكم الدستوري بوضوح روح المادة ٤ من العهد.
    The idea of providing for exceptions to the principle of a comprehensive test ban was incompatible with the spirit of article VI of the non-proliferation Treaty. UN إن فكرة تقديم استثناءات لمبدأ الحظر الشامل للتجارب لا تتفق مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    To this effect, the Council should apply the spirit of article 44 of the Charter of the United Nations. UN ولذلك، ينبغي أن يطبق المجلس روح المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    At present, there is no mechanism to address the spirit of article 50 effectively and systematically. UN ولا توجد في الوقت الحالي أية آلية لمعالجة روح المادة ٥٠ بصورة فعالة ومنهجية.
    At present, there is no mechanism in the United Nations to address the spirit of article 50 of the Charter effectively and systematically. UN فلا توجد حاليا أية آلية في اﻷمم المتحدة لتطبيق روح المادة ٥٠ من الميثاق بفعالية ومنهجية.
    A Security Council more responsive, representative, transparent and accountable is a requirement inherent in the spirit of article 24 of the Charter. UN إن مجلس اﻷمن الذي يكون أكثر استجابة، وتمثيلا، وشفافية ومساءلة يعد مطلبا متأصلا في روح المادة ٢٤ من الميثاق.
    There was no mechanism in the United Nations to address the spirit of article 50 of the Charter effectively and systematically. UN ولا تتوفر لﻷمم المتحدة أية آلية يمكنها أن تجسد بطريقة فعالة ونظامية روح المادة ٥٠ من الميثاق.
    He appealed to all delegations to conduct their work in the spirit of rule 153 of the rules of procedure. UN وناشد جميع الوفود أن تراعي في عملها روح المادة ١٥٣ من النظام الداخلي.
    371. In this regard, the observation was also made that the new wording proposed by the Special Rapporteur changed the spirit of the article by shifting the emphasis from an objective test to a subjective one. UN 371- وفي هذا الصدد، لوحظ أيضا أن الصيغة الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص غيرت روح المادة بتحويل التشديد عن الاختبار الموضوعي إلى الاختبار الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more