At the same time, the Act is designed to take into account the fact that the population of Finnmark consists of different groups with a variety of ethnic and cultural affiliations. | UN | وفي الوقت نفسه، روعي في صياغة القانون أن سكان فينمارك يتألفون من جماعات مختلفة ذات انتماءات إثنية وثقافية متنوعة. |
The outputs take into account the reduction of 1 Field Service post as the functions would be consolidated among the remaining posts | UN | :: روعي في النواتج خفض عدد موظفي الخدمة الميدانية بوظيفة واحدة، حيث إن الوظائف ستدمج في الوظائف الباقية |
The actual budgeted provisions for mission subsistence allowance took into account requirements for four sector commanders. | UN | وقد روعي في المخصصات الفعلية المدرجة في الميزانية من أجل بدل الإقامة، الاحتياجات اللازمة لأربعة قادة قطاعات. |
In addition, the choice of indicators took into account existing lists of indicators agreed at the international level. | UN | وإضافة إلى ذلك، روعي في اختيار المؤشرات قوائم المؤشرات القائمة المتفق عليها على المستوى الدولي. |
The increase takes into account a reduction identified by management of $3,736,500 in respect of the rental and operation of helicopters. | UN | وقد روعي في هذه الزيادة تخفيض حددته الإدارة بمقدار 500 736 3 دولار يتعلق باستئجار المروحيات وتشغيلها. |
The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة. |
All these policies and propositions have taken into account the paramount interests of national development and the long-term interests of the entire Chinese population. | UN | وقد روعي في جميع هذه السياسات والمقترحات المصالح الأساسية للتنمية الوطنية ومصالح شعب الصين بكامله على المدى الطويل. |
26. The overall resources estimated for posts ($121,266,700) take into account the proposed establishment of 110 additional support account posts. These include: | UN | 26 - وقد روعي في تقديرات الموارد الإجمالية المخصصة للوظائف اقتراح إنشاء 110 وظائف إضافية في حساب الدعم تشتمل على: |
The civilian personnel costs take into account phased recruitment for the positions, as well as a 10 per cent vacancy rate for Professional positions and a 5 per cent vacancy rate for General Service positions. | UN | وقد روعي في تقدير تكاليف الموظفين المدنيين الاستقدام التدريجي للموظفين، فضلا عن معدل شغور قدره 10 في المائة لوظائف الفئة الفنية و5 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
This paper " PRT Evolution: Principles of and Guidelines for Provincial Reconstruction Team Evolution " take into account the following six principles laid out by the ISAF Commander: | UN | وقد روعي في الورقة المقدمة عن مبادئ تطور أفرقة إعمار الولايات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك الأفرقة المبادئ الستة التالية التي حددها قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية: |
Estimates for aviation fuel and lubricants take into account varying fuel usage rates for rotary and fixed-wing aircraft. | UN | وقد روعي في تقديرات الوقود وزيوت الشحم اللازمين للطائرات، التباين في معدلات استخدام الوقود بالنسبة للطائرات المروحية والثابتة الأجنجة. |
The process for identifying the issues took into account their relevance and the value they would add to other forest-related events. | UN | وقد روعي في عملية تحديد المسائل أهميتها والقيمة التي يمكن أن تضيفها إلى مناسبات أخرى ذات صلة بالغابات. |
When preparing the report, the Drafting Committee took into account the guidelines proposed by the United Nations for the preparation of national reports, and care was taken to ensure that it complied with the provisions of the Convention. | UN | وقد روعي في صياغة التقرير مطابقته للمبادئ التوجيهية التي اقترحتها الأمم المتحدة لإعداد التقارير الوطنية، وتوافقه مع أحكام الاتفاقية. |
These estimates took into account the transfer of seven vehicles from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) at no cost to UNPROFOR except for freight. | UN | وقد روعي في هذه التقديرات نقل ٧ مركبات من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في الصومال دون تكاليف على قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستثناء تكاليف الشحن. |
Provision for recurrent requirements takes into account the downsizing of the mission as well as mission experience. | UN | وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة. |
Provision for salaries, common staff costs and mission subsistence allowance for international and local staff also takes into account a 10 per cent vacancy rate. | UN | وقد روعي في تقدير الاعتماد المقترح للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الإقامة المقرر للبعثة للموظفين الدوليين والمحليين تطبيق معدل شغور قدره 10 في المائة. |
The proposed fleet takes into account the reduction in the establishment of UNMISET compared with that of UNTAET and the deployment of contingent personnel in the mission area. Naval operations | UN | وقد روعي في تكوين الأسطول المقترح التخفيض الذي شهده إنشاء البعثة بالمقارنة بالإدارة الانتقالية، ونشر أفراد الوحدات في منطقة البعثة. |
The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with the United Nations guidelines. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة. |
The length of the financial report has been kept to the minimum in accordance with United Nations guidelines. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير المالي أن يصدر بأصغر حجم ممكن تمشيا مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة. |
As requested in the two resolutions, in the preparation of the present proposals the reviews on a number of issues raised in the resolutions were taken into account. | UN | وحسب المطلوب في القرارين روعي في إعداد مقترحات الأمين العام الحالية استعراض عدد من المسائل المثارة في القرارين. |
Under this subprogramme, provisions have been foreseen for the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. | UN | وقد روعي في إطار هذا البرنامج الفرعي رصد مخصصات للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
The analysis also took into consideration that the English and French editions reach nearly 97 per cent of the magazine's worldwide readership, with the remaining 3 per cent divided among Arabic, Chinese, Russian and Spanish readers. | UN | كما روعي في أثناء هذا التحليل أن النسختين الانكليزية والفرنسية قد بلغتا نسبة 97 في المائة من قراء هذه المجلة على الصعيد العالمي، بينما تُقسم نسبة 3 في المائة المتبقية بين قراء النسخ الإسبانية والروسية والصينية والعربية. |
Thus, it took account of the relative movement over two years of net salaries in the comparator. | UN | وبالتالي، روعي في تلك الزيادة التحرك النسبي خلال سنتين في المرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |