"ريب في" - Translation from Arabic to English

    • doubt
        
    • of course
        
    • certainly
        
    • undoubtedly
        
    • obviously
        
    There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. UN ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين.
    No doubt preference can be given to any other third-party mechanism which the parties may have chosen. UN ولا ريب في أنه يمكن إعطاء اﻷفضلية ﻷي آلية طرف ثالث يمكن أن تختارها اﻷطراف.
    There is no doubt that disarmament can help to create more stable international, national and local situations favourable to development. UN وما من ريب في أن نزع السلاح قد يهيئ أحوالا دولية ووطنية ومحلية أكثر استقرارا وتكون مؤاتية للتنمية.
    of course, all States have this authority. UN ولا ريب في أن جميع الدول تتمتع بهذه السلطة.
    The number of Member States has of course increased considerably, and that is why it is desirable that this greater diversity in international political life be reflected in a larger number of Council members. UN ولا ريب في أن عدد الدول اﻷعضاء قــد تزايد الــى حــد كبيـــر ولهــذا فمن المستصوب أن ينعكس هذا التنوع الكبير في الحياة السياسية الدولية في زيادة عدد اﻷعضاء في مجلــس اﻷمــن.
    Process indicators certainly lend themselves more readily to rapid generalisation because: UN ولا ريب في أن للمؤشرات المتعلقة بالعملية حظاً أوفر في التعميم السريع للسببين التاليين:
    The globalization of production, of trade and, above all, of finance, is undoubtedly a stimulant to economic development. UN ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية.
    There is no doubt that the United Nations must play a key role in mobilizing and coordinating such efforts. UN ولا ريب في أن الأمم المتحدة يتعين عليها أن تؤدي دورا رئيسيا في تعبئة وتنسيق جهود كتلك.
    Without a doubt, one of those great challenges is that posed by climate change and its effects. UN لا ريب في أن أحد أكبر تلك التحديات هو التحدي الذي يفرضه تغير المناخ والآثار المترتبة عليه.
    Without doubt, climate change and global warming are today issues which demand the urgent attention of all nations. UN ولا ريب في أن تغير المناخ والاحترار العالمي أصبحا الآن المسألتين اللتين تتطلبان اهتماما عاجلا من جميع الأمم.
    There is no doubt that we must further improve the effectiveness of development policy instruments. UN ولا ريب في أنه لابد لنا من مواصلة تحسين فعالية أدوات السياسة الإنمائية.
    There is no doubt that the widest possible participation of the international community is essential to ensuring the effectiveness of the Kimberley Process itself. UN ولا ريب في أن أوسع مشاركة ممكنة للمجتمع الدولي ضرورية لكفالة فعالية عملية كيمبرلي ذاتها.
    There can be no doubt that women and girls hold the key to greater prosperity for their families, their communities and their nations, too. UN ولا ريب في أن النساء والفتيات يمثلن مفتاح الرخاء الأعظم لأسرهن ولمجتمعاتهن المحلية وحتى لأوطانهن.
    There is no doubt that the goal of Cairo remains as relevant now as it was then. UN ولا ريب في أن هدف القاهرة لا يزال هاما الآن كما كان آنذاك.
    It is, without doubt, the fundamental obstacle that hinders the economic development of our country. UN ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا.
    Without doubt, it has demonstrated the international community's capacity to respond fully when it is driven and underpinned by real political resolve. UN ولا ريب في أنها أثبتت قدرة المجتمع الدولي على أن يستجيب استجابة كاملة حين يُدفع ويُدعم بعزيمة سياسية حقيقية.
    25. of course, the provision of durable shelter, while essential, is not the only aspect of integration. UN 25 - ولا ريب في أن توفير المأوى الدائم، وإنْ كان جانبا ضروريا للإدماج، ليس بالجانب الوحيد.
    of course, where the law requires contracts to be in writing or to be signed, failure to meet those requirements would render the contract invalid. UN ولكن لا ريب في أنه حيث يقتضي القانون أن تكون العقود مصوغة كتابة أو أن تكون موقّعا عليها، فإن عدم استيفاء هذين المقتضيين من شأنه أن يجعل العقد باطلا.
    64. The exploitation of oil did, of course, represent a positive development insofar as it contributed to the wealth of the country. UN ٦٤ - ولا ريب في أن استغلال النفط يمثل، بالطبع، تطورا إيجابيا حيث أنه يسهم في ثروة البلد.
    of course, the United Nations, with its unique role as the only global Organization invested with authority for the maintenance of international peace and security, is, appropriately, taking the lead in these efforts. UN ولا ريب في أن اﻷمم المتحدة، بدورها الفريد باعتبارها المنظمة العالمية الوحيدة المناط بها سلطة صون السلم واﻷمن الدوليين، تحتل على نحو مناسب مكان الصدارة في هذه الجهود.
    Further reduction in Administration would directly and certainly undermine technical cooperation delivery capabilities. UN ولا ريب في أن أي تخفيض إضافي في الشؤون الادارية سيقوّض بشكل مباشر قدرات تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    undoubtedly, the designation of our region as a nuclear-weapon-free zone contributes to a higher profile for Central Asia as a whole and for each State in the region individually. UN لا ريب في أن إعلان منطقتنا منطقة خالية من الأسلحة النووية يساهم في رفع منـزلة آسيا الوسطى برمتها ومنزلة كل دولة من دول المنطقة بصورة فردية.
    obviously, the analysis of the impact of sanctions must be tailored to the particular country and region on a case-by-case basis. UN ولا ريب في أن تحليل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات ينبغي أن يعد حالة بحالة على نحو يناسب البلد المعني أو المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more