Japan called for a continued moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the Treaty. | UN | وقال إن اليابان تطالب باستمرار وقف التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
pending the entry into force of the Treaty, the moratorium on all nuclear tests should continue. | UN | وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
pending the entry into force of this Treaty, however, it is imperative that the States concerned maintain the moratoria on nuclear-weapon-test explosions. | UN | ولكن، ريثما تدخل هذه المعاهدة حيز التنفيذ، يتعين على الدول المعنية أن تبقي على الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية. |
The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force. | UN | ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل يكون من شأنه أن يقضي على هدف المعاهدة وغرضها، ريثما تدخل حيز النفاذ. |
Once again, we join the appeal to all States to refrain from pursuing programmes that would undermine the CTBT pending its entry into force. | UN | ومرة أخرى ننضم إلى النداء الموجه إلى جميع الدول بالكف عن تطبيق برامج تقوض معاهدة الحظر الشامل، ريثما تدخل حيز النفاذ. |
We call upon those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT unconditionally and without delay and to observe a moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the Treaty. | UN | وندعو تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن توقّع تلك المعاهدة وتصدّق عليها من دون شروط ومن دون تأخير وأن تتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
pending the entry into force of the Treaty it is important that the moratorium on nuclear-weapon test explosions, or explosions of any other nuclear device, be maintained. | UN | ومن الأهمية بمكان، ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، مواصلة الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية، أو تفجيرات أي جهاز نووي آخر. |
pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear testing. | UN | كما ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الاستمرار في احترام وقفها الاختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Self-imposed moratoria on nuclear testing are a useful measure pending the entry into force of the CTBT. | UN | وعمليات الوقف الاختياري المفروض ذاتيا على التجارب النووية تدبير مفيد ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Instead, it was agreed that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty. | UN | وبدلا من ذلك، تم الاتفاق على أن تمارس الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى درجات ضبط النفس ريثما تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ. |
They have committed themselves to exercising utmost restraint in nuclear tests pending the entry into force of a comprehensive test-ban treaty. | UN | فقد قطعت تلك الدول التزامات بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ. |
One of the impediments to progress was the decision by some nuclear-weapon States to continue or resume testing pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. | UN | وتمثل أحد معوقات التقدم في أن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قررت مواصلة أو استئناف التجارب ريثما تدخل اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
We also call on the Democratic People's Republic of Korea to become a party, at an early date, to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and to observe the test moratorium pending the entry into force of that Treaty. | UN | ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كذلك أن تصبح طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر، وأن تتقيد بالوقف الاختياري للتجارب ريثما تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ. |
Its decision to test a nuclear weapon makes a travesty of the spirit of nuclear disarmament and the non-proliferation regime and also of the global moratorium on nuclear testing that is in place pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | إن قرارها بإجراء تجربة نووية يتعارض مع روح نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار وأيضا مع الوقف الاختياري العالمي للتجارب النووية، المعمول به ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Any State may at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally articles 3 and 4 of this Treaty pending its entry into force for that State. | UN | يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادتين 3 و 4 من هذه المعاهدة ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
They also supported the Committee's recommendation that a session should be held after the adoption of the convention in order to review the situation pending its entry into force, in particular with regard to the implementation of provisions adapted to the specific needs of each region. | UN | وتؤيد تلك البلدان أيضا توصية اللجنة بعقد دورة بعد اعتماد الاتفاقية لاستعراض الحالة ريثما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام المتوافقة مع الاحتياجات الخاصة لكل منطقة. |
1. A treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: | UN | ١ - تُطبق المعاهدة أو يُطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز التنفيذ إذا: |
The P5 called upon all States to uphold their national moratoria on nuclear weapons-test explosions or any other nuclear explosions, and to refrain from acts that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force. | UN | وأهابت الدول الخمس بسائر الدول مواصلة وقفها الاختياري على الصعيد الوطني لتفجيرات تجارب الأسلحــة النووية أو أية تفجــيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها ريثما تدخل حيز النفاذ. |
1. A treaty or a part of a treaty is applied provisionally pending its entry into force if: | UN | 1 - تطبق المعاهدة أو يطبق جزء منها بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ إذا: |
Any State may, at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally Article 1 of this Convention pending its entry into force for that State. Article 19 | UN | يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادة 1 من هذه الاتفاقية ريثما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
They encouraged all States that had not yet done so to conclude and bring into force additional protocols and to implement them provisionally pending their entry into force as soon as possible. | UN | وشجعت جميع الدول التي لم تبرم بعد بروتوكولات إضافية أو لم تدخلها بعد حيز النفاذ على أن تفعل ذلك وأن تقوم بتنفيذها مؤقتا في أقرب وقت ممكن ريثما تدخل حيز النفاذ. |
pending entry into force of the Treaty, Malaysia urges the moratorium on nuclear tests to be sustained. | UN | وتحـث ماليزيا على أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيـز النفاذ. |