The way responsibilities for raising children are allocated does not depend on whether the family resides in a rural or urban environment. | UN | والطريقة التي توزع بها المسؤوليات عن تربية اﻷطفال لا تتوقف على ما إذا كانت اﻷسرة تقيم في بيئة ريفية أو حضرية. |
Members of the Council are women living and working in regional, rural or remote areas, with expertise in key issues facing regional areas, and the capacity to make a significant contribution to problem solving and consultation. | UN | وأعضاء المجلس من النساء اللائي يعشن ويعملن في مناطق إقليمية أو ريفية أو نائية، ممن لديهن خبرة في القضايا الرئيسية التي تواجه المناطق الإقليمية والقدرة على تقديم مساهمة كبيرة في حل المشاكل والتشاور. |
The Committee is also concerned that disaggregated information on the age and sex of victims and on whether they live in rural or urban areas has not been forthcoming from the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مصنفة حسب سن الضحايا وجنسهم وما إذا كانوا يعيشون في مناطق ريفية أو حضرية. |
This is particularly the case for girls from rural or indigenous backgrounds, girls who have been displaced by armed conflict or girls who are disabled. | UN | ويصح هذا الأمر بشكل خاص على الفتيات المنحدرات من أصول ريفية أو من السكان الأصليين أو الفتيات النازحات بسبب نزاع مسلح أو الفتيات المعاقات. |
The project will be implemented in one rural and one urban area in one Pacific island, and is expected to commence in the second half of 2001. | UN | وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001. |
Children from the poorest households, living in rural or in conflict areas, are the most likely not to be attending school, especially if they are girls. | UN | وغالباً ما يكون الأطفال الذين ينتمون إلى أفقر الأسر المعيشية، والذين يعيشون في مناطق ريفية أو مناطق النزاع لا يرتادون المدرسة، ولا سيما الفتيات. |
The Committee is also concerned that disaggregated information on the age and sex of victims and on whether they live in rural or urban areas has not been forthcoming from the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مصنفة حسب سن الضحايا وجنسهم وما إذا كانوا يعيشون في مناطق ريفية أو حضرية. |
The Government sought to grow the economy on the basis of the country's natural endowments by concentrating on five primary agricultural projects and developing rural or regional clusters throughout the 74 districts that made up Zambia. | UN | وسعت الحكومة إلى إنماء الاقتصاد على أساس موارد البلد الطبيعية من خلال التركيز على خمسة مشاريع زراعية أولية وتطوير تجمعات ريفية أو إقليمية على نطاق المقاطعات التي تتكون منها زامبيا وعددها 74 مقاطعة. |
Children's establishments are founded on a resolution of the local government council of a rural or urban municipality and on the basis of an educational licence issued by the Minister of Education. | UN | وتتأسس مؤسسات الأطفال هذه بموجب قرار من مجلس الحكومة المحلية لبلدية ريفية أو حضرية وعلى أساس رخصة للسماح بالتعليم تصدرها وزارة التعليم. |
361. Based on the size of a locality, the population residing therein can be classified as rural or urban. | UN | ٣٦١ - يمكن تصنيف منطقة سكنية ما، ريفية أو حضرية، وفقا لحجمها ولعدد سكانها. |
The range and quality of care provided to the patient varies widely depending on the hospital, the staff and whether the hospital is in the rural or urban area. | UN | ويختلف نطاق الرعاية المتوفرة للمريضة ونوعيتها بدرجة كبيرة وفقا للمستشفى والموظفين ووجود المستشفى في منطقة ريفية أو حضرية. |
The main issue is not discrimination between rural and urban populations including women but the ability of the Government to ensure that these rights are accessible and upheld in all settings, rural or urban. | UN | ولا يعد التمييز بين سكان الريف والحضر، بما في ذلك المرأة، أهم الاعتبارات، بل قدرة الحكومة على كفالة الحصول على هذه الحقوق والتمسك بها في جميع البيئات، سواء كانت ريفية أو حضرية. |
Additional data on murders, disaggregated on the basis of the age of victims and ethnicity, and specifying whether the murders were committed in rural or urban areas, would be appreciated. | UN | وقالت إنه مما يقابل بالتقدير الحصول على بيانات إضافية عن جرائم القتل المفصلة على أساس عمر الضحايا وأصلهم الإثني، وتحديد ما إذا كانت عمليات القتل قد ارتكبت في مناطق ريفية أو حضرية. |
Vocational training curricula are developed in accordance with the requirements for professional competence and general skills in the relevant field, irrespective of where the curriculum will be followed - rural or urban vocational school. | UN | 114- ويتم تطوير مناهج التدريب المهني طبقاً لاحتياجات الاختصاص المهني والمهارات العامة في الميدان ذي الصلة بصرف النظر عن الموقع الذي سيتم فيه متابعة هذا المنهج سواء في مدرسة مهنية ريفية أو حضرية. |
In Senegal, the positive role of cooperatives in achieving the Government’s economic and social objectives was recognized, and the law provided for their independence and autonomy, whether rural or farm cooperatives, mutual societies, production associations or housing cooperatives. | UN | وفي السنغال يحظى دور التعاونيات في تحقيق أهداف الحكومة الاقتصادية والاجتماعية بالتقدير، وينص القانون على استقلالية هذه التعاونيات، سواء كانت ريفية أو مزارع تعاونية، أو جميعات مشتركة، أو جمعيات إنتاجية، أو تعاونيات لﻹسكان. |
Work is being undertaken to arrive at nationally agreed definitions of sub-groups such as socio-economically disadvantaged students, students from language backgrounds other than English, Indigenous students, students from rural or remote locations, and students with disabilities. | UN | ويجري القيام بالعمل للوصول إلى تعاريف للفئات الفرعية متفق وطنيا عليها كفئة الطلاب المحرومين اجتماعيا واقتصاديا والطلبة من خلفيات لغوية بخلاف اللغة الإنكليزية، أو الطلاب من فئة السكان الأصليتين والطلبة من أماكن ريفية أو نائية والطلبة من ذوى الإعاقة. |
E-governance policies must address the gender gaps in access to government services and political processes, especially for women living in rural or remote areas or who are otherwise marginalized. | UN | وينبغي أن تعالج سياسات الإدارة الإلكترونية الفروق بين الجنسين من حيث إمكانية الاستفادة من الخدمات الحكومية والعمليات السياسية، لا سيما فيما يتعلق بالنساء اللائي يعشن في مناطق ريفية أو مناطق نائية أو النساء المهمشات. |
Vocational training curricula are developed in accordance with the requirements for professional competence and general skills in the relevant field, irrespective of where the curriculum will be followed -- rural or urban vocational school. | UN | وتوضع مناهج التدريب المهني وفقا للاحتياجات للكفاءات المهنية والمهارات العامة في الميدان ذي الصلة دون اعتبار للمكان الذي ستطبق فيه تلك المناهج - مدارس مهنية ريفية أو حضرية. |
53. Difficulties commonly experienced by migrant workers in accessing health care are exacerbated for farm workers because of high mobility driven by seasonal work and rural or remote settings. | UN | 53- والصعوبات التي يواجهها عامة العمال المهاجرين للحصول على الرعاية الصحية تتفاقم في حالة عمال المزارع نظراً لكثرة تنقلهم جراء العمل الموسمي وعملهم في أماكن ريفية أو نائية. |
The Committee recommends that greater effort be made to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike, residing in both rural and urban areas. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود أكبر لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وتفهمها من جانب الكبار والأطفال على السواء، وحيثما كانوا مقيمين في مناطق ريفية أو حضرية. |