"ريفية فقيرة" - Translation from Arabic to English

    • poor rural
        
    • rural poor
        
    Many of the new prisons are located in poor, rural areas where the population is predominantly white. UN فالكثير من السجون الجديدة واقع في مناطق ريفية فقيرة أغلبية سكانها من البيض.
    In the Gaza Strip, the programme targets about 300 women in poor rural areas to ensure their remunerative and viable employment. UN وفي قطاع غزة، يستهدف البرنامج زهاء ٣٠٠ امرأة في مناطق ريفية فقيرة لكفالة حصولهن على عمل مدر للدخل وقابل للاستمرار.
    The Programme has a nationwide outreach covering nearly 750,000 of poor rural women. UN ويغطي البرنامج جميع أنحاء البلاد ويشمل قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ امرأة ريفية فقيرة.
    Minority communities often live in remote or poor rural areas that are poorly served by energy infrastructure. UN وغالباً ما تعيش مجتمعات الأقليات في مناطق نائية أو مناطق ريفية فقيرة تعاني من ضعف الهياكل الأساسية للطاقة.
    Nearly 2 million rural poor families have so far accessed financial services from the formal banking system through SHGs, about 84 per cent of these groups being exclusive women's groups. UN وحتى الآن تمكن ما يقرب من 2 مليون أسرة ريفية فقيرة من الحصول على خدمات مالية من النظام المصرفي الرسمي عن طريق جماعات العون الذاتي التي تشكِّل نسبة 84 في المائة منها الجماعات النسائية الخالصة.
    In El Salvador. rural vouchers for health care and education have been provided to 91,000 poor rural families. UN ففي السلفادور، تم توفير قسائم للحصول على الرعاية الصحية والتعليم في الريف لما عدده 000 91 أسرة ريفية فقيرة.
    A poor, rural family is more likely to force a female member into marriage for financial reasons rather than for cultural and religious reasons. UN وهناك احتمال أكبر أن ترغم أسرة ريفية فقيرة أحد أفرادها الإناث على الزواج لأسباب مالية وليس لأسباب ثقافية ودينية.
    The project is designed to assist 6,000 poor rural families and repatriated former combatants. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة ٠٠٠ ٦ أسرة ريفية فقيرة وإعادة توطين المقاتلين السابقين.
    From 2010 to 2012, the Chinese Government cumulatively allocated 68.972 billion yuan, providing support to 9.5 million poor rural households for renovating dilapidated housing. UN وفي الفترة من 2010 إلى 2012، خصصت الحكومة الصينية إجمالاً 68.972 مليار يوان، حيث قدمت الدعم ل9.5 ملايين أسرة ريفية فقيرة لترميم مساكنها المتداعية.
    At least 50 per cent of the work was reserved for women in a national rural employment guarantee scheme, which responded to the needs of 53 million poor rural households by assuring them 100 days' employment a year and mandating equal pay for men and women. UN وخُصصت للنساء نسبة 50 في المائة من العمل في إطار برنامج وطني لضمان العمالة في الأرياف، مما مكن من تلبية احتياجات 53 مليون أسرة معيشية ريفية فقيرة من خلال ضمان 100 يوم عمل في السنة للمستفيدين والإلزام بالمساواة في الأجر بين الرجال والنساء.
    Under the initiative, the Government made a commitment to provide 100 days of employment per year to every poor rural household in 200 districts, with the intention of rolling out the scheme to the whole country. UN وفي إطار هذه المبادرة، التزمت الحكومة بتوفير فرص العمل لمدة 100 يوم في السنة لكل أسرة معيشية ريفية فقيرة في 200 مقاطعة، مع اعتزام توسعة الخطة لتشمل البلد بأسره.
    Unmarried mothers and parents from poor rural families had been told by doctors and nurses that their children would be looked after by the health officials' relatives. UN وكان الأطباء والممرضات يخبرون الأمهات غير المتزوجات والأباء الذين ينتمون إلى أسر ريفية فقيرة بأن أقرباء المسؤولين الصحيين سيتولون رعاية أطفالهم.
    The delegation also referred to special measures taken to address feminization of poverty, including the Vulnerable Group Development (VGD) Programme with nationwide outreach covering nearly 750,000 poor rural women. UN وأشار الوفد أيضا إلى التدابير الخاصة المتخذة للتصدي لتأنيث الفقر، بما في ذلك برنامج النهوض بالفئات الضعيفة الذي يشمل جميع أنحاء البلد، ويغطي قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ امرأة ريفية فقيرة.
    In other words, high-energy using technologies are not necessarily adaptable to the needs of certain poor rural communities. UN وبعبارة أخرى، هناك مجتمعات ريفية فقيرة ليس من الضروري أن تكون التكنولوجيات التي تستخدم مستوى عاليا من الطاقة قابلة لتكييفها مع حاجاتها.
    It should not be too difficult to picture the plight of a working-level official in an economic or social ministry, a project manager in the field, or a poor rural woman participating in a development project, who is first responsible for trying to implement the project with limited resources and then bombarded with uncoordinated requests and questionnaires for information emanating from a multiplicity of bodies and agencies. UN وليس من الصعب تصور محنة الموظف التنفيذي في وزارة اقتصادية أو اجتماعية، أو مدير مشروع في الميدان، أو امرأة ريفية فقيرة تشارك في مشروع إنمائي، حين يكلفون في بادئ اﻷمر بمسؤولية محاولة تنفيذ المشروع بموارد محدودة، ثم تنهال عليهم طلبات واستبيانات معلومات غير منسقة من هيئات ووكالات متعددة.
    In order to scale up the women's empowerment model initiated from this pilot, recently the IKEA Foundation pledged approximately $40 million to empower 2.2 million poor rural women across 20,000 villages in India. UN وبغية توسيع نطاق نموذج تمكين المرأة المنبثق من هذا المشروع النموذجي، أعلنت مؤسسة " ايكيّا " حديثا تبرعا قدره 40 مليون دولار تقريبا لتمكين 2,2 مليون امرأة ريفية فقيرة في 000 20 قرية في الهند.
    (a) Strengthen efforts to end all discriminatory practices against children and ensure equal respect for the rights of all girl and boy children in the State party, including indigenous and refugee children, children living in poor rural areas and children with disabilities; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى إنهاء جميع الممارسات التمييزية ضد الأطفال وضمان الاحترام المماثل لحقوق جميع البنات والبنين الأطفال في الدولة الطرف، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية واللاجئون والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية فقيرة والأطفال ذوو الإعاقة؛
    (d) Radio Producer/National Public Information Officer: it is also required to reach out to the majority of the country's population, mainly illiterate and living in poor rural areas with no access to television, where radio has become the principal source of information. UN (د) منتج إذاعي/موظف إعلام وطني: من الضروري أيضاً الوصول إلى أغلبية سكان البلد، ولا سيما الأميين والذين يعيشون في مناطق ريفية فقيرة ولا يتوفر لهم البث التلفزيوني، والتي أصبحت الإذاعة فيها هي المصدر الإعلامي الرئيسي.
    A case in point is BASIX, which borrowed funds (at zero interest rates) from the Canadian Intentional Development Agency and the Swiss Agency for Development for on-lending to rural poor areas in India. UN ومن الأمثلة على ذلك مؤسسة BASIX، التي اقترضت أموالاً (دون فوائد) من الوكالة الكندية للتنمية الدولية والوكالة السويسرية للتنمية، لتقرضها، بدورها، لمناطق ريفية فقيرة في الهند.
    Nearly two thirds (64%) of all workers in the manufacturing sector in Cambodia are employed by the garment industry, and 85% to 90% of them are women, mostly under age 24 and from rural poor families. UN وتستخدم صناعة الملابس قرابة ثلثي (64 في المائة) من جميع العمال في قطاع الصناعة في كمبوديا، وتتراوح نسبة النساء منهم بين 85 في المائة و90 في المائة معظمهن دون سن الرابعة والعشرين ومن أُسر ريفية فقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more