"رينادو" - Translation from Arabic to English

    • Reinado
        
    • capture
        
    The Government's ultimate goal has continued to be Reinado's voluntary surrender and submission to judicial proceedings. UN وما زال هدف الحكومة أن تتوصل في نهاية المطاف إلى استسلام رينادو طواعية وتقديمه إلى العدالة ليخضع للإجراءات القضائية.
    I also expressed concern that the country had not resolved some grave issues remaining from the crisis which continue to contribute to a volatile security situation, such as the internally displaced persons, petitioners and the fugitive Reinado. UN وأعربت أيضا عن القلق لعدم قيام هذا البلد بحل بعض القضايا الخطيرة من مخلفات الأزمة التي لا تزال تسهم في خلق وضع أمني متقلب، مثل مسألة المشردين داخليا، وقضية مقدمي الالتماس، وقضية الفار رينادو.
    That of Major Reinado remained in the area until 8 May 2006, on which date the group relocated to Aileu. UN إذ بقيت مجموعة الرائد رينادو في المنطقة حتى يوم 8 أيار/مايو 2006، الذي انتقلت فيه المجموعة إلى آيلو.
    There is evidence before the Commission that President Gusmão was in contact with Major Reinado following the latter's desertion. UN ولدى اللجنة دليل على أن الرئيس غسماو كان على اتصال بالرائد رينادو عقب ترك الأخير للخدمة.
    The Commission is satisfied that this contact was no more than an attempt by the President to contain and control Major Reinado. UN واللجنة مقتنعة بأن هذا الاتصال لا يعدو كونه محاولة من جانب الرئيس لاحتواء الرائد رينادو والسيطرة عليه.
    At about 9 a.m. two journalists arrived and commenced a videotaped interview with Major Reinado. UN وفي حوالي الساعة التاسعة صباحا وصل صحفيان وأخذا في تصوير مقابلة مع الرائد رينادو.
    The shooting was initiated by Major Reinado on the count of 10 after issuing a warning to leave. UN فقد بدأ الرائد رينادو إطلاق النار بعد أن عد من 1 إلى 10 بعد إصداره إنذارا بمغادرة المكان.
    Three meetings were held to deal with immediate challenges of the 2006 crisis (IDPs, petitioners and Reinado). UN عُقدت ثلاثة اجتماعات للتصدي للتحديات المباشرة لأزمة عام 2006 (المشردون داخليا، ومقدمو الالتماسات، وقضية رينادو).
    Despite efforts by the Government, negotiations with Reinado have not yet yielded tangible results, and there is still no agreement on such key issues as handover of weapons and cantonment arrangements. UN وعلى الرغم من جهود الحكومة، لم تسفر المفاوضات مع رينادو بعد عن نتائج ملموسة، وما زال هناك خلاف بشأن مسائل رئيسية من قبيل تسليم الأسلحة وترتيبات التجميع.
    During the gatherings and in public remarks, Reinado and the petitioners linked their situations and demanded that they be addressed together, although the Government and the President view them as separate issues. UN وربط رينادو ومقدمو الالتماس، خلال التجمعات وفي الملاحظات العلنية، بين حالتيهما مطالبين بمعالجتهما معا رغم أن الحكومة والرئيس يعتبرانهما مسألتين منفصلتين.
    A meeting planned for 16 December between the Prime Minister and Reinado did not take place because Reinado failed to appear. UN ولم يُعقد اجتماع مقرر في 16 كانون الأول/ديسمبر بين رئيس الوزراء ورينادو لأن رينادو لم يحضر.
    As the security situation is still fragile, there remains the possibility of spikes in violence, particularly in connection with unresolved issues relating to Reinado and the petitioners. UN وبما أن الوضع الأمني لا يزال هشا، فاحتمال اندلاع أعمال العنف ما زال قائما، وخاصة بسبب المسألتين اللتين لم يتم حلهما بعد وهما مسألتا رينادو ومقدمي الالتماس.
    16. The Joint Command applied various measures to pressure Salsinha and other associates of Reinado to surrender. UN 16 - وطبقت القيادة المشتركة إجراءات مختلفة للضغط على سالسينها وغيره من شركاء رينادو لدفعهم إلى الاستسلام.
    The widespread perception among the internally displaced that prospects for their security improved with the death of Reinado and the surrender of Salsinha contributed to an acceleration of returns. UN وساهم في التعجيل بالعودة التصور السائد لدى المشردين داخليا الذي جعلهم يعتقدون أن أوضاعهم الأمنية قد تتحسن بموت رينادو واستسلام سالسينها.
    14. After a meeting with President Gusmão on 15 June, Major Reinado and members of his group began handing over weapons to the international forces at an official ceremony held on 16 June in Maubisse. UN 14 - وبعد مقابلة تمّت مع الرئيس غوسماو في 15 حزيران/يونيه، بدأ الرائد رينادو وأفراد من جماعته بتسليم الأسلحة إلى القوات الدولية في احتفال رسمي عُقد يوم 16 حزيران/يونيه في موبيسي.
    F-FDTL and PNTL officers are ambushed by Major Reinado and his group. UN تعرض ضباط قوات الدفاع الوطنية التيمورية وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لكمين نصبه الرائد رينادو ومجموعته.
    There is no evidence that an armed group of men under the command of Major Reinado carried out criminal actions on the orders or with the authority of the President. UN وليس هناك دليل على أن مجموعة مسلحة من الرجال بقيادة الرائد رينادو ارتكبت أعمالا إجرامية بناء على أوامر من الرئيس أو بإذن منه.
    The evidence establishes that Major Reinado and the men who comprised his group are reasonably suspected of having committed crimes against life and the person during the armed confrontation in Fatu Ahi. UN وتثبت الأدلة أن الرائد رينادو والرجال الذين تألفت منهم مجموعته هم محل اشتباه معقول بارتكابهم جرائم ضد الحياة وضد الأشخاص خلال المواجهة المسلحة في فاتوآهي.
    On the basis of material before it, the Commission is able to establish that Major Reinado was present with at least 11 of his men, 10 URP officers and some civilians. UN واستنادا إلى المواد المعروضة عليها، تستطيع اللجنة إثبات أن الرائد رينادو كان حاضرا مع ما لا يقل عن 11 من رجاله، و 10 من ضباط وحدة الشرطة الاحتياطية وبعض المدنيين.
    The F-FDTL Command took steps on behalf of the Government to initiate a dialogue with Major Reinado aimed at bringing about the cantonment of his armed group in order to reduce the potential for security problems and enable the judicial process to proceed. UN واتخذت قيادة قوات الدفاع خطوات باسم الحكومة للدخول في حوار مع الميجور رينادو لإرجاع أفراد المجموعة إلى الثكنة للحد من احتمال اندلاع مشاكل أمنية، وإفساح المجال للعدالة لتأخذ مجراها.
    President Ramos-Horta informed the mission that the Government had tried to apprehend Reinado by force in February but that the operation had resulted in the deaths of five people, while he had escaped capture. UN وأبلغ الرئيس راموس - هورتا البعثة أن الحكومة كانت قد حاولت إلقاء القبض بالقوة على رينادو في شباط/فبراير، لكن العملية أسفرت عن مصرع خمسة أشخاص، بينما تمكن رينادو من الفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more