"رُفض طلب" - Translation from Arabic to English

    • application was rejected
        
    • request was rejected
        
    • request has been refused
        
    • application was dismissed
        
    • were both denied
        
    • applications were denied
        
    • application were rejected
        
    • the motion for
        
    • has been denied
        
    • motion was denied
        
    For want of details, and in the absence of any justification for his allegations, his application was rejected. UN وقد رُفض طلب صاحب الشكوى بسبب الافتقار إلى التفاصيل وعدم وجود أي مبرر لادعاءاته.
    Therefore, the author's supervisory review application was rejected lawfully. UN وعليه، رُفض طلب المراجعة القضائية الذي قدمه صاحب البلاغ رفضاً قانونياً.
    On 18 March 2009, the author's request was rejected. UN وفي 18 آذار/مارس 2009، رُفض طلب صاحب البلاغ.
    The criminal legislation of Serbia and the principle of universality will be applied only if no foreign country has requested the extradition of a foreigner or if the extradition request has been refused. UN ولا تطبّق التشريعات الجنائية الصربية ومبدأ العالمية إلا إذا لم يطلب بلد أجنبي تسليم الشخص الأجنبي أو إذا رُفض طلب التسليم.
    On 28 June 1999, the complainant's application was dismissed. UN وفي 28 حزيران/يونيه 1999، رُفض طلب صاحب البلاغ.
    On 25 July 2010, the author's parents were both denied renewal of their passports due to the need to carry out additional investigations on the basis of the legislation on the protection of State secrets. UN ففي 25 تموز/يوليه 2010، رُفض طلب والديه تجديد جوازي سفرهما بحجة الحاجة إلى إجراء مزيد من التحريات استناداً إلى التشريع المتعلق بحماية أسرار الدولة.
    Unaccompanied minors whose asylum applications were denied must in principle return to their country of origin, or another country where they can reasonably be expected to go. UN ومن حيث المبدأ، يجب على القاصرين غير المصحوبين الذين رُفض طلب لجوئهم العودة إلى بلادهم أو إلى بلد آخر يكون من المعقول توقع عودتهم إليه.
    On 21 April 2008 both his pre-removal risk assessment (PRRA) application and his humanitarian and compassionate (H & C) application were rejected. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2008، رُفض طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب مراعاة الأسباب الإنسانية والوجدانية.
    Therefore, the author's supervisory review application was rejected lawfully. UN وعليه، رُفض طلب المراجعة القضائية الذي قدمه صاحب البلاغ رفضاً قانونياً.
    His brother's refugee status application was rejected based on the existence of an extradition request and the question of whether he risks being subjected to torture was not reviewed on its merits at all. UN فقد رُفض طلب أخيه الحصول على صفة لاجئ بناء على وجود طلب تسليم، ولم تبحث مسألة ما إذا كان مهدداً بالتعذيب أو لا من حيث أسسها الموضوعية.
    His brother's refugee status application was rejected based on the existence of an extradition request and the question of whether he risks being subjected to torture was not reviewed on its merits at all. UN فقد رُفض طلب أخيه الحصول على صفة لاجئ بناء على وجود طلب تسليم، ولم تبحث مسألة ما إذا كان مهدداً بالتعذيب أو لا من حيث أسسها الموضوعية.
    After a hearing on 22 October 2012, the author's application was rejected on 5 December 2012 and the decision was communicated to the author on 24 January 2013. UN وفي أعقاب جلسة استماع بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، رُفض طلب صاحبة البلاغ بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 وتم إبلاغها بقرار الرفض في 24 كانون الثاني/يناير 2013.
    4.9 On 17 September 2007, the author's application was rejected. UN 4-9 وفي 17 أيلول/سبتمبر 2007، رُفض طلب صاحب البلاغ.
    On 17 September 2007, the PRRA application was rejected. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2007، رُفض طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    On 14 September 2010, the author's asylum request was rejected. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2010، رُفض طلب صاحب البلاغ للجوء.
    On 14 September 2010, the author's asylum request was rejected. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2010، رُفض طلب صاحب البلاغ للجوء.
    As a result, the HLC's request was rejected on 18 June 2003 on the ground that it was not authorized to make such a request. UN ونتيجة ذلك، رُفض طلب مركز القانون الإنساني في 18 حزيران/يونيه 2003 على أساس أن صاحب البلاغ لا يملك توكيلاً يخوله تقديم طلب من هذا القبيل.
    45. In view of the foregoing, the criminal legislation of Serbia and the universal principle will be applied only if no foreign country has requested the extradition of a foreigner or if the extradition request has been refused. UN 45 - وبالنظر إلى ما سبق، لن تطبق التشريعات الجنائية لصربيا والمبدأ العالمي إلا إذا لم يطلب أي بلد أجنبي تسليم شخص أجنبي أو إذا رُفض طلب التسليم.
    On 28 June 1999, the complainant's application was dismissed. UN وفي 28 حزيران/يونيه 1999، رُفض طلب صاحب البلاغ.
    On 25 July 2010, the author's parents were both denied renewal of their passports due to the need to carry out additional investigations on the basis of the legislation on the protection of State secrets. UN ففي 25 تموز/يوليه 2010 رُفض طلب والديه تجديد جوازي سفرهما بحجة الحاجة إلى إجراء مزيد من التحريات استناداً إلى التشريع المتعلق بحماية أسرار الدولة.
    The petitioner's applications were denied. UN وعليه رُفض طلب مقدّم الالتماس.
    On 21 April 2008 both his pre-removal risk assessment (PRRA) application and his humanitarian and compassionate (H & C) application were rejected. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2008، رُفض طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب مراعاة الأسباب الإنسانية.
    50. the motion for division concerning paragraph 1 of the draft resolution was rejected by 88 votes to 55, with 24 abstentions. UN 50 - رُفض طلب التجزئة المتعلق بالفقرة 1 من المنطوق بأغلبية 88 صوتا مقابل 55 وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    There has never been a time that a request for a private visit with Mr. Aziz has been denied. UN ولم يحدث أن رُفض طلب زيارة خاصة للسيد عزيز.
    Her motion was denied on 18 February 2013. UN وقد رُفض طلب وقف التنفيذ في 18 شباط/فبراير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more