| Most trafficking in Liberia was internal rather than transnational, with traffickers luring people from rural areas under false pretences. | UN | ومعظم عمليات الاتجار بالأشخاص داخلية وليست عبر وطنية، حيث يغرر المتاجرون بالأشخاص من المناطق الريفية بذرائع زائفة. | 
| Subsequently, some parts of the interrogation were shown on Belarusian TV, accompanied with false and degrading comments about the author. | UN | وقد عرض التلفزيون البيلاروسي فيما بعد بعض المقاطع من الاستجواب مشفوعة بتعليقات زائفة ومهينة في حق صاحب البلاغ. | 
| Some of the testimony just presented in the Committee was false. | UN | وأضاف أن عدداً من الشهادات المقدمة تواً في اللجنة زائفة. | 
| So you want to put me on a fake trial using fake jurors to decide whether you're gonna forgive me? | Open Subtitles | إذاً انتِ تريدين أن تضعينى فى محاكمة زائفة مستخدمة لهيئة محلفين زائفة لتقررى إذا كنتِ ستسامحينى أم لا؟ | 
| So once the buyers realize it's a phony, | Open Subtitles | وبمجرد أن يدرك المشترون أنها أغراض زائفة | 
| false statements regarding bookkeeping and accounting are now subject to a custodial sentence of up to three years or a monetary administrative fine. | UN | وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية. | 
| According to the source the charges against him are false and baseless. | UN | ويقول المصدر إن التهم الموجهة اليه تهم زائفة ولا أساس لها. | 
| In other cases, the murders were covered up with false reports of incidents in which the persons executed had died. | UN | وفي حالات أخرى، كانت الاغتيالات تغطى بتقارير زائفة عن حوادث يُزعم أن الأشخاص الذين أُعدموا قد توفوا فيها. | 
| With regard to TK, both courts considered that his articles did not contain false or misleading information. | UN | ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية. | 
| The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. | UN | ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة. | 
| The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. | UN | ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة. | 
| No military record, but an entire false digital life. | Open Subtitles | لا سجل عسكري لكن حياتها الرقمية بأكملها زائفة | 
| So far we can't find any evidence the memory is false. | Open Subtitles | لم نستطع إيجاد دليل حتى الآن على أن الذكرى زائفة | 
| I think you're basing your demands on false premises, Mr. Arnett. | Open Subtitles | اعتقد انك تبنى امالك على امال زائفة يا سيد ارنيت | 
| Apparently, the gun was bought by using a false identity. | Open Subtitles | .على ما يبدوا أن السلاح قد أشتري بهوية زائفة | 
| So when Tshuma suggested you use him to stage a fake assassination attempt everything was already in place. | Open Subtitles | لذا عندما اقترح عليك تشوما ان تهيأه ليقوم بمحاولة اغتيال زائفة كان كل شئ محضرا مسبقا | 
| In a number of cases, however, fake calls were recorded and no shelling occurred. | UN | غير أنه في عدد من الحالات سُجلت اتصالات هاتفية زائفة لم يتبعها قصف. | 
| fake tips from fake informants for real money? | Open Subtitles | نصائح زائفة من مخبرين زائفين مقابل نقود حقيقية ؟ | 
| I've been ruminating on your powers of deception, and I realized that everything you say is hidden behind fake concern or a phony smile. | Open Subtitles | لقد كنتُ أُفكّر فى قدرتكِ على الخداع، وأدركتُ أن كل شيء قلتيه كان يقبع خلف إهتمام مزيف أو إبتسامة زائفة. | 
| She believes that they were arrested under spurious charges and have been denied fair trial and due process rights. | UN | وهي تعتقد أنهم اعتُقِلوا بموجب اتهامات زائفة وحرموا من حقهم في المحاكمة العادلة وفي مراعاة الأصول القانونية. | 
| Waste of which the export is banned is disposed of as material for recycling or through bogus development projects. | UN | ويجري تصريف نفايات محظور تصديرها على أنها مواد مخصصة لإعادة التدوير أو تحت ستار مشاريع إنمائية زائفة. | 
| While universality was desirable, the court’s powers must not be watered down to the point where it became a sham. | UN | ورغم أن الشمول العالمي مرغوب فيه إلا أن سلطات المحكمة يجب ألا تخفف إلى درجة تجعلها صورية زائفة. | 
| In its reports submitted in 2003 and 2004, Malawi indicated that mines declared under Article 3 were dummy mines. | UN | يَّنت ملاوي في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2003 و2004 أن الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 3 هي ألغام زائفة. | 
| The Panel found evidence of fraudulent registration, not only in Liberia, but also in the Central African Republic and to a certain extent in Equatorial Guinea. | UN | ووجد الفريق أدلة على عمليات تسجيل زائفة ليس في ليبريا فحسب بل في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا، وإلى حد ما في غينيا الاستوائية. | 
| Indeed, it remains a travesty of justice that Africa, which accounts for a large portion of the work of the Council, is not represented in the permanent category. | UN | وبالفعل، فإن عدم تمثيل أفريقيا، التي تستحوذ الأحداث فيها على جزء كبير من عمل المجلس، في فئة الأعضاء الدائمين، ما زال يشكل صورة زائفة للعدالة. | 
| But on the other hand, you're right, because she's a real phoney. | Open Subtitles | لكن من ناحية أخرى أنت على حق لأنها زائفة حقيقية .. | 
| A comprehensive consideration of ways to address threats to international security should not be deemed artificial linkages. | UN | وينبغي عدم اعتبار أي دراسةٍ شاملة لسبل معالجة التهديدات الموجهة للأمن الدولي دراسة تتناول روابط زائفة. | 
| We regard organized violence for fictitious political motives as terrorism, and security as the path to peace. | UN | إننا نعتبر أعمال العنف المنظمة لدوافع سياسية زائفة إرهابا، ونعتبر توفير الأمن طريقا نحو السلام. | 
| Just moments ago, we received official documentation from inside the high school revealing falsified test scores, possibly to favor or target specific students to evade or endure the thinning. | Open Subtitles | منذ لحظات قليلة، تلقينا وثائق رسمية من داخل المدرسة الثانوية تكشف عن نتائج اختبارات زائفة | 
| This is a fallacious and dangerous stratagem that ICAO should not allow. | UN | وتلك حيلة زائفة وخطيرة لا ينبغي أن تسمح بها منظمة الطيران المدني الدولي. | 
| (ii) Illegal and pseudo—legal adoptions aimed at the exploitation of children; | UN | `٢` التبني غير القانوني والتبني الذي يتخذ صبغة قانونية زائفة بهدف استغلال اﻷطفال؛ |