"زارعي" - Translation from Arabic to English

    • growers
        
    • Zareie
        
    It is also why our claims on behalf of African cotton growers will intensify as the market becomes ever more distorted. UN ولذلك السبب أيضا، سنكثف دفاعنا بالنيابة عن زارعي القطن الأفارقة بينما تزداد انحرافات السوق أكثر فأكثر.
    The United States of America spends more than $3 billion dollars of its taxpayers' money every year to subsidize its cotton growers. UN وتنفق الولايات المتحدة الأمريكية أكثر من 3 بلايين دولار من أموال دافعي الضرائب فيها كل عام لإعانة زارعي القطن لديها.
    Formal sector researchers are now looking for and finding genuine inventiveness in rural communities, ranging from cassava cultivators in the Dominican Republic to potato growers in the Andes and rice farmers in the Philippines. UN ويتطلع باحثو القطاع النظامي حاليا إلى إيجاد قدرة ابتكارية حقيقية في المجتمعات المحلية الريفية، بدءا من مزارعي المنيهوت في الجمهورية الدومينيكية إلى زارعي البطاطا في اﻷنديز ومزارعي اﻷرز في الفلبين.
    Ma'am, the Apple growers Association would like to name a new brand of apple after you. Open Subtitles سيدتي، جمعية زارعي التفاحَ يوَدُّون أَنْ يسمون صنفا جديدا من التفاحِ بعد موافقتك
    Zareie, continue reading the lesson. Open Subtitles زارعي.. أكمل قرائة الدرس
    That's what I keep telling the fruit growers. Open Subtitles هذا ماخبرك به بستمرار زارعي الفواكه ، مالذي تقترحه ؟
    Best practice material on methods to involve former illicit crop growers in the planning, management and marketing of legal income-generating activities UN :: مواد مطبوعة عن الممارسات المثلى المتعلقة بأساليب إشراك زارعي المحاصيل غير المشروعة السابقين في تخطيط أنشطة مدرّة للدخل مشروعة وادارتها وتسويقها
    34. The European Union supported another focus of the Commission, namely the need to encourage crop substitution by poppy and coca growers, and urged States and UNODC to intensify their efforts, especially in Afghanistan. UN 34 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي مجالا آخر لتركيز اللجنة، وهو ضرورة تشجيع زارعي الخشخاش والكوكة على تغيير زراعتهم، ويحث الدول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة على تكثيف جهودهما، وبخاصة في أفغانستان.
    You all shout like heroes. You're a bunch of grape growers! Open Subtitles تتكلمون كالأبطال وما أنتم إلاّ زارعي عنب!
    58. To complement alternative development and law enforcement activities, Myanmar conducted an information campaign and distributed seeds of alternative crops among poppy growers ahead of the 2002 planting season. UN 58- ولاستكمال أنشطة التنمية البديلة وإنفاذ القوانين، قامت ميانمار بتنظيم حملة إعلامية وتوزيع حبوب المحاصيل البديلة وسط زارعي خشخاش الأفيون قبل الموسم الزراعي لعام 2002.
    Furthermore, some 2,500 metric tons of fertilizer were distributed to seed growers on a " user pays " basis. UN وفضلا عن ذلك، وزع ٥٠٠ ٢ طن متري من اﻷسمدة على زارعي التقاوي أساس " قيام المستعمل بالدفع " .
    It was also noted that the affected countries continued experiencing difficulties in securing resources to implement alternative development programmes and that sustainability of eradication successes had to be complemented by measures to alleviate poverty among former illicit crop growers. UN ولوحظ أيضا أنّ البلدان المتأثرة لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ برامج التنمية البديلة وأنّه لا بد لاستدامة النجاح في عمليات الإبادة من استكمالها بتدابير ترمي إلى الحد من وطأة الفقر بين زارعي المحاصيل غير المشروعة السابقين.
    It appears that the provincial-led campaigns were relatively more successful than campaigns carried out by the central government forces. The latter met with resistance from poppy growers in some areas, resulting in casualties on both sides. UN ويبدو أن الحملات التي قادتها سلطات المقاطعات كانت أنجح نسبيا من الحملات التي نفذتها قوات الحكومة المركزية، التي ووجهت بمقاومة من زارعي الخشخاش في بعض المناطق، مما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح لدى الجانبين.
    For example, olive growers should receive permits for October/November, the picking season, while owners of hothouses which require care throughout the year should be issued permits for a longer period of time. UN ومثال ذلك أن زارعي الزيتون ينبغي أن يتلقوا تراخيص للفترة تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر، أي موسم الجني، في حين أن ملاك الدفيئات التي تتطلب عناية طوال العام ينبغي أن تصدر لهم تراخيص لفترة زمنية أطول.
    For example, olive growers should receive permits for October/November, the picking season, while owners of hothouses, which require care throughout the year, should be issued permits for a longer period of time. UN ومثال ذلك أن زارعي الزيتون ينبغي أن يحصلوا على تراخيص للفترة الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر، أي موسم جني المحصول، في حين أن ملاك الدفيئات التي تتطلب عناية طوال السنة ينبغي أن تصدر لهم تراخيص لفترة زمنية أطول.
    (a) Donor States and international financial institutions are urgently requested to assist former opium poppy growers who are currently living in extreme poverty in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar; UN (أ) يُطلب إلى الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تدعم، على وجه الاستعجال، زارعي خشخاش الأفيون السابقين الذين يعيشون حاليا في فقر مدقع في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار؛
    Council members stressed a number of points, including the importance of avoiding military solutions to the conflict, the need to assist former poppy growers so as to prevent them from planting a new poppy crop, the need to develop a reconstruction plan for Afghanistan that took account of a political agreement, and how important it was that the Secretary-General should submit a more detailed proposal to the Security Council in October. UN وشدد أعضاء المجلس على عدد من النقاط، بما في ذلك أهمية تجنب الحلول العسكرية والصراعات، وضرورة مساعدة زارعي الخشخاش السابقين على نحو يحول دون عودتهم إلى زراعة هذا المحصول، وضرورة وضع خطة لإعمار أفغانستان تأخذ في الاعتبار إيجاد تسوية سياسية، ومدى أهمية أن يقوم الأمين العام بتقديم اقتراح أكثر تفصيلا إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر.
    And in article 22 on cooperation in the scientific, technical, and legal fields and provision of related expertise, paragraph 1 (b) (iii) stresses the need to assist, " as appropriate, tobacco growers in shifting agricultural production to alternative crops in an economically viable manner. " UN وفي المادة 22 المتعلقة بالتعاون في المجالات العلمية والتقنية والقانونية وتوفير الخبرة الفنية ذات الصلة، شددت الفقرة 1 (ب) (3) على " الحاجة لمساعدة زارعي التبغ حسب الاقتضاء في التحول من الإنتاج الزراعي إلى إنتاج المحاصيل البديلة بطريقة مجدية اقتصاديا " .
    Zareie, read. Open Subtitles إقراء يا زارعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more