She was particularly concerned that the legislation currently in force did not cover harassment of women by their clients or customers. | UN | وقالت إنها قلقة بوجه خاص من كون التشريعات السارية الآن لا تشمل التحرش بالمرأة من قبل المتعاملين معها أو زبائنها. |
Over 60% of Trade Points provide this service to over 60% of their clients. | UN | حيث إن ما يزيد عن ٠٦ في المائة من النقاط التجارية تقدم هذه الخدمة لما يزيد عن ٠٦ في المائة من زبائنها. |
Hotels and other accommodation facilities are required to identify their customers and report regularly to the Gendarmeria. | UN | والفنادق وغيرها من مرافـق الإيواء ملزمة بالتعرف على هوية زبائنها وتقديم تقارير منتظمة إلى الدرك. |
While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. | UN | وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت. |
She's dragging this out so we won't pursue her clients. | Open Subtitles | وهي سحب هذا الخروج لذلك نحن لن متابعة زبائنها. |
Based on the elements from the previous paragraph, banks are required to develop a profile of its customers. | UN | استناداً إلى العناصر الواردة في الفقرة السابقة، يطلب من المصارف أن تضع نبذة عامة عن زبائنها. |
Moreover, employment agencies are often implicated in the exploitation and abuse of domestic migrant workers, acting as enforcers on behalf of their clients. | UN | هذا علاوة على كثرة الحالات التي تكون فيها شركات التوظيف متورطة في استغلال الشاغلات وإساءة معاملتهن بإنفاذ الأوامر بالنيابة عن زبائنها. |
Banks are obliged to demand from their clients an explanation for every noted change of behaviour. | UN | وتُلزم المصارف بأن تطلب من زبائنها توضيح أي تغيير ملحوظ في السلوك. |
-- Institutions shall keep records listing the names of their clients. | UN | ويرد في المادة 11 أن على المؤسسات أن تحتفظ بسجلات بأسماء زبائنها. |
2. Develop interconnections through networks of all types so that they are able to contact a wide range of markets for their clients. | UN | ٢- أن تنشئ اتصالات مشتركة من خلال جميع أنواع الشبكات بحيث تكون قادرة على الاتصال بمجموعة واسعة من اﻷسواق لصالح زبائنها. |
In fact, although financial institutions were obliged to identify their customers, there was no obligation to verify their identity. | UN | والواقع أنه على الرغم من أن المؤسسات المالية ملزَمة بتحديد هوية زبائنها فهي غير ملزمة بالتحقق من هويتهم. |
Pursuant to those programmes, institutions should take active steps to establish the identity of their customers and monitor account activity. | UN | وتقضي هذه البرامج بأن تتخذ المؤسسات خطوات فعالة لتحديد هوية زبائنها ومراقبة حساباتهم. |
I'll let him know his whores like to steal from their customers. | Open Subtitles | سأعلمه بأن عاهرته تحب أن تسرق من زبائنها. |
Should that not be the case, her delegation would not be comfortable with the Secretariat's continuing to use the services of an institution that did not value all of its clients. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإن وفدها لن يكون مرتاحا لاستمرار الأمانة العامة في استعمال خدمات مؤسسة لا تقدِّر كل زبائنها. |
Some of its clients bring legal proceedings against their traffickers and need assistance with the legal process. | UN | ويرفع بعض زبائنها دعاوى قانونية ضد المتاجرين بهم ويحتاجون إلى المساعدة في هذه الدعاوى. |
In addition, it developed a website to enhance further its visibility and service to its clients. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت باستحداث موقع على شبكة الإنترنت من أجل تعزيز حضورها وتحسين الخدمات التي تقدمها إلى زبائنها. |
One of her clients killed her husband, and the woman was convicted of adultery and of being an accomplice to murder. | UN | ثم قَتَل أحد زبائنها زوجها، وأدينت المرأة بتهمة الزنا ولضلوعها كشريكة في جريمة القتل. |
The one with all her clients getting spanked and whatnot. | Open Subtitles | بطاقة الذاكرة التي تحتوي على اسماء جميع زبائنها الذين يحبون الصفع وما إلى ذلك |
Some of her clients, you know, aren't half bad either. | Open Subtitles | وبعض زبائنها ليسوا بهذا السوء الذي تخيلته |
NIOC alleges that the military activities in this region of the Persian Gulf caused its customers to refuse to sail to Kharg Island to collect oil. | UN | وتزعم الشركة أن الأنشطة العسكرية في منطقة الخليج الفارسي هذه تسببت في رفض زبائنها الإبحار إلى جزيرة الخرج لتسلم النفط. |
Maybe one of her customers decided to cut out the middleman. | Open Subtitles | يجعلها أقل احتمالا لرفع أي أعلام ربما قرر أحد زبائنها |
It was therefore important that SMEs continuously strive to develop other capabilities, diversify their products and broaden their customer base and markets in order not to become too dependent on one TNC. | UN | ولذلك فمن المهم أن تسعى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باستمرار إلى تنمية قدرات أخرى، وتنويع منتجاتها وتوسيع نطاق قاعدة زبائنها وأسواقها لكي لا تصبح معتمدة اعتماداً مفرطاً على شركة عبر وطنية واحدة. |
OIOS notes that individual evaluation methods were tailored to the specific nature of work and types of clients of each division or unit. | UN | ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأساليب المتبعة في كل تقييم من التقييمات على حدة يلائم طابع العمل المحدد لكل شعبة أو وحدة وأنواع زبائنها. |
According to one panellist, one way for SMEs to protect themselves from this risk could be to diversify their client base, linking with companies in different parts of the world. | UN | وأفاد محاضر بأن أحد السبل المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحماية نفسها من هذا الخطر قد يكون بتنويع قاعدة زبائنها والارتباط بشركات في أرجاء مختلفة من العالم. |
I will show you how Kamaroff vodka can expand its customer mindshare while still holding the line on marketing costs. | Open Subtitles | "سأريكم كم تستطيع فودكا "كاماروف اكتساب ثقة زبائنها بنما ما زالت صامدة بشأن تكاليف التسويق |
Find out if Keating was really one of her johns. | Open Subtitles | وابحثوا عما إذا كان كيتون كان بالفعل أحد زبائنها |
Just saying if you're one of her regulars, why don't you tip her better? | Open Subtitles | فقط أقول إن كنت أحد زبائنها لمَ لا تكون الأفضل بينهم؟ |