"زبونه" - Translation from Arabic to English

    • its customer
        
    • his client
        
    • its client
        
    • a client
        
    • a customer
        
    • own client
        
    • its own customer
        
    • his or her client
        
    The buyer resold the goods to its customer in the Netherlands. UN وقام المشتري بإعادة بيع البضائع إلى زبونه في هولندا.
    The buyer also informed the seller that it would cease payments, partly because its customer had done the same to it. UN وأبلغ المشتري البائع أيضا بأنه سيتوقف عن الدفع لأسباب من بينها أن زبونه قام بنفس الشيء.
    Although the claimant was paid by the customer, it seeks seeks compensation on behalf of its customer who had suffered the loss asserted. UN ولو أن صاحب المطالبة تقاضى الثمن من الزبون إلا أنه يطلب تعويضاً بالنيابة عن زبونه الذي تكبّد الخسارة المزعومة.
    In a related matter, Mr Slovak's attorney Bruce Cutler... famous for handling sensational cases... claims his client is unfit to stand trial. Open Subtitles في المسألة القريبة ، محامي السيد سلوفاك بروس كلتر مشهورة بمعالجة الحالات المدهشة يدعي بأن زبونه غير سليم للمحاكمة
    Slovak's attorney Bruce Cutler has maintained... that an abusive childhood is to blame... for the actions of his client. Open Subtitles المحامي السلوفاكي بروس كلتر زعم بأن يجب أن نرجع اللوم علي الطفولة السيئة لأعمال زبونه
    The buyer also claimed a set-off, on the grounds that certain goods had not been delivered to its client. UN وطلب المشتري أيضا اجراء مقاصة على أساس أن بعض البضائع لم تسلّم الى زبونه.
    In particular, he noted the dilemma in which a lawyer might find him/herself: seeking new evidence to defend a client might put him at risk of further violence at the hands of the police. UN ولاحظ خصوصا حرج المحامي، ففي بحث هذا الأخير عن الأدلة، قد يعرض زبونه إلى مزيد من العنف على أيدي الشرطة.
    She was a customer of Heinz. She's big and strong. Open Subtitles انها كانت زبونه لهاينز انها ضخمة وقوية.
    There was therefore no obligation on the part of the buyer to supervise the chain of sales following its own sale to its customer in the Middle East. UN ومن ثمَّ فإن المشتري لم يكن ملزَما بمراقبة سلسلة المبيعات ومتابعة ما تؤول إليه البضائع عقب بيعها إلى زبونه في الشرق الأوسط.
    Under the heading of loss of earnings, the court ordered the seller to pay the buyer the difference between the price of the sales contract breached and the price that the buyer would have received from its customer. UN وتحت عنوان خسارة المكاسب، أمرت المحكمة البائع بأن يدفع للمشتري الفرق بين سعر عقد البيع الذي أخلّ به والسعر الذي كان المشتري ليتلقاه من زبونه.
    This was not in July, but when it had an opportunity to ascertain whether or not the lack of conformity complained of by its customer actually existed. UN وذلك لم يحدث في تموز/يوليه، بل عندما أتيح له فرصة التأكد ممّا إذا كان عدم المطابقة الذي اشتكى منه زبونه موجود بالفعل أم لا.
    In that sense the Court of Appeals did not err in determining that the buyer should not have postponed the inspection of the tiles after being made aware of their lack of conformity by its customer. UN وبهذا المعنى لم تخطئ محكمة الاستئناف عندما قرّرت أنه كان ينبغي للمشتري ألا يؤجل فحص البلاط بعد أن أعلمه زبونه بعدم مطابقته.
    The rationale for this approach is that, by accepting the competing secured creditor as its customer, the depository bank generally releases its claim in the deposit agreement that it enters into with its customer. UN والأساس المنطقي لهذا النهج هو أن المصرف الوديع، بقبولـه الدائن المضمون المنازع زبونا لديه، يتنازل عموما عن مطالبته في اتفاق الإيداع الذي أبرمه مع زبونه.
    The claimant was requested by the Panel to provide specific proof that it had been authorized, or was is otherwise entitled, to bring the claim on behalf of its customer. UN وطلب الفريق من صاحب المطالبة مدّه بأدلة محددة تثبت أن لديه إذناً أو تخويلاً يسمح لـه بالتقدم بالمطالبة بالنيابة عن زبونه.
    One claimant, a Dutch exporter, seeks compensation for goods, which had been rejected by its customer in Kuwait, and were in Kuwait awaiting return shipment to the Netherlands. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات، وهو مصدّر هولندي، تعويضاً عن سلع كان قد رفضها زبونه في الكويت وكانت تنتظر الشحن لإعادتها إلى هولندا.
    Gumbold's telephoned from Bern to say his client has consented to see me. Open Subtitles جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي
    - What's the difference? My client sold it to his client, who sold it to the German Army. Open Subtitles زبوني باعه الى زبونه الذي باعه للجيش الالماني
    This does not, however, apply to correspondence exchanged between the Wirtschaftsprüfer and his client and to any documents of which the client already has the original or a copy. UN بيد أن هذا لا ينطبق على المراسلات التي تبادلها المحاسب مع زبونه ولا على أي وثائق أصلية أو صور عن هذه الوثائق التي يحتفظ بها الزبون أصلا.
    a client, actually, and i went to the hospital, Open Subtitles زبونه لديه في الحقيقة، وذَهبتُ إلى المستشفى
    a customer. Go to my room. Open Subtitles زبونه ، فلتذهب لغرفتي
    The buyer's damages included the amount claimed for by its own client for the non-delivery of the remaining goods, and other costs the buyer had incurred to issue and amend the L/C, plus the customs charge and transportation fee. UN وتشمل أضرار المشتري المبلغ الذي طالب به زبونه هو لقاء عدم تسلُّمه البضاعة المتبقية، وتكاليف أخرى تكبَّدها المشتري لإصدار خطاب الاعتماد وتعديله، إضافة إلى الرسوم الجمركية وأجور النقل.
    The Tribunal, however, accepted the buyer's claim for loss on the down payment, considering that as a result of the seller's non-delivery, the buyer had to pay twice the down payment to its own customer. UN بيد أن هيئة التحكيم قبلت مطالبة المشتري بالتعويض عن الخسائر المتصلة بدفع مقدم الشراء، بالنظر إلى أنه تعيَّن على المشتري أن يدفع إلى زبونه ضعف مقدم الشراء نتيجة لعدم قيام البائع بتسليم البضاعة.
    The availability of legal representation, including through legal aid, might, for example, prevent unjustifiably long pretrial detention because the lawyer would normally take appropriate action to protect his or her client. UN فتوافر التمثيل القانوني، بما في ذلك من خلال المساعدة القانونية، على سبيل المثال، يمنع من الاحتجاز قبل فترة المحاكمة لفترة طويلة بلا مبرر لأن المحامي سيتخذ الإجراءات المناسبة عادة لحماية زبونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more