We should also give new impetus to the Darfur settlement process. | UN | وعلينا كذلك أن نعطي زخما جديدا لعملية التسوية في دارفور. |
It therefore behoves us to create an urgently needed new impetus and to express ourselves unequivocally so as to conclude the negotiations as soon as possible. | UN | ولذلك يتعين علينا أن نجد زخما جديدا تمس الحاجة اليه، وأن نحدد موقفنا بشكل قاطع حتى نفرغ من المفاوضات في أقرب وقت ممكن. |
This provides new impetus to the development of Turkish-Bulgarian relations, which are already at a very positive stage. | UN | وسوف يوفر هذا الاتفاق زخما جديدا لتطوير العلاقات التركية البلغارية التي بلغت عمليا مرحلة إيجابية للغاية. |
Other Council members had commended Morocco for its recent proposal, which had injected new momentum into the negotiations. | UN | ذلك أن أعضاء المجلس الآخرين أثنوا على المغرب بفضل مقترحها الأخير الذي أعطى زخما جديدا للمفاوضات. |
The adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. | UN | إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا. |
The new coalition Government in Sarajevo gave fresh impetus to that process. | UN | ولقد وفرت الحكومة الائتلافية الجديدة في سراييفو زخما جديدا لتلك العملية. |
Many countries have made progress in this area but the pace is slow and there is a need for new impetus. | UN | وقد حققت بلدان عديدة تقدما في هذا المضمار، لكن إيقاع التقدم هذا لا يزال بطيئا ويحتاج الآن زخما جديدا. |
In adopting this draft resolution, the General Assembly will give new impetus to those discussions. | UN | والجمعية العامة باعتمادها مشروع القرار هذا تعطي زخما جديدا لتلك المناقشات. |
24. The debate reflected broad agreement that the Doha conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. | UN | 24 - وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخما جديدا لتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
And, when our country becomes an economic power, that will create new impetus to the economic development of the region. | UN | وعندما يصبح بلدنا قوة اقتصادية، سيعطي زخما جديدا للتنمية الاقتصادية للمنطقة. |
We hope that this meeting will give new impetus to relaunching the Middle East peace process. | UN | ونأمل أن توفر هذه الجلسة زخما جديدا لإعادة إطلاق عملية السلام في الشرق الأوسط. |
These meetings have provided new impetus for the Regional Coordination Mechanism in the ECE region. | UN | وقدم الاجتماعان زخما جديدا لعمل آلية التنسيق الإقليمية في منطقة اللجنة. |
We are inspired by the intentions of U.S. President Barack Obama to give a new impetus to this process. | UN | وترى في نوايا رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما إعطاء هذه العملية زخما جديدا مصدرا للإلهام. |
This initiative could bring new momentum to our discussion. | UN | وهذه المبادرة يمكن أن تعطي زخما جديدا لمناقشتنا. |
That is why my delegation reaffirms that it is urgent to finalize the draft general convention that will give new momentum to the process. | UN | ولذلك يؤكد وفدي من جديد على أن من الملح أن نضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية العامة التي ستعطي زخما جديدا للعملية. |
Indeed, new momentum must be generated by all concerned. | UN | وفي الواقع، ينبغي لجميع الأطراف أن تولد زخما جديدا. |
We hope that this will create a new momentum for its entry into force. | UN | ونأمل بأن يولد ذلك زخما جديدا لبدء نفاذها. |
It is encouraging to see a fresh impetus being injected into the quest for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ومن المشجع أن نرى السعي من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يكسب زخما جديدا. |
It had been stressed that the conference could provide fresh impetus to the negotiations on the draft convention and facilitate resolution of the remaining outstanding issues. | UN | وشُدِّد على إمكانية أن يوفر المؤتمر زخما جديدا للمفاوضات على مشروع الاتفاقية وتيسير حل ما تبقّى من قضايا عالقة. |
The promising developments of the past year have shown that there is fresh momentum in support of Africa's development. | UN | وقد أظهرت التطورات الواعدة في السنة الماضية أن هناك زخما جديدا في دعم تنمية أفريقيا. |
The EU decision to double the size of the mission, currently being implemented, has given renewed impetus to the mission; | UN | وأعطى قرار الاتحاد الأوروبي بمضاعفة حجم البعثة، الذي يجري تنفيذه حاليا، زخما جديدا لهذه البعثة؛ |
Fifty years after the cornerstone was laid, the integration of Europe is gaining further momentum. | UN | فبعد خمسين عاما من وضع حجر الزاوية، يكتسب تكامل أوروبا زخما جديدا. |
In this context, we support draft resolution A/49/L.9, as it provides further impetus towards good-neighbourliness between the United States and Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد مشروع القرار A/49/L.9، نظرا ﻷنه يوفر زخما جديدا صوب حسن الجوار بين الولايات المتحدة وكوبا. |
This augured well for the peace process which had therefore benefited from a lease of renewed momentum. | UN | وأضاف أن ذلك يُبشر بالخير بالنسبة لعملية السلام، التي اكتسبت بفعل ذلك زخما جديدا. |