"زراعيا" - Translation from Arabic to English

    • an agricultural
        
    • agriculturally
        
    • an agrarian
        
    4. Economically, Côte d'Ivoire is essentially an agricultural country. UN 4- على الصعيد الاقتصادي، تعد كوت ديفوار بلدا زراعيا بالأساس.
    At the time of our independence in 1968, we were essentially an agricultural economy on a small, over-populated island. UN فعند استقلالنا في عام ١٩٦٨، كان اقتصادنا بصفة أساسية اقتصادا زراعيا في جزيرة صغيرة مكتظة بالسكـــان.
    As a result of its vast human capital, Cuba, after many years as an agricultural economy, had become a service economy. UN ونتيجة لرأسمالها البشري الهائل، أصبح اقتصاد كوبا اقتصاد خدمات، بعد سنين كثيرة من كونه اقتصادا زراعيا.
    The roads now connect agriculturally productive areas with the western part of the country via the Congo River. UN وتربط الطرق الآن المناطق المنتجة زراعيا مع الجزء الغربي من البلد عبر نهر الكونغو.
    Côte d'Ivoire, whose economy is agriculturally based, welcomes the integrated programme whereby 10 per cent of the national budget is devoted to that vital sector, which employs more than half of its population. UN وكوت ديفوار، التي يعتبر اقتصادها اقتصادا زراعيا في الأساس، ترحب بالبرنامج المتكامل الذي يقضي بتخصيص نسبة 10 في المائة من الميزانية الوطنية للقطاع الزراعي الحيوي، الذي يعمل فيه أكثر من نصف سكانها.
    Between 1921 and 1940, Kazakhstan was transformed from an agrarian to an industrial-agricultural society. UN وبين عامي 1921 و 1940، تحول كازاخستان الذي كان زراعيا بالدرجة الأولى فيما سبق إلى بلد زراعي صناعي.
    UNDP commenced an agricultural income-generating programme funded by the European Commission and the Government of Norway, and established an information centre in Sukhumi, in partnership with a local non-governmental organization. UN فقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا زراعيا لتوليد الدخل ممولا من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وأنشأ مركزا إعلاميا في سوخومي بالشراكة مع منظمة غير حكومية محلية.
    Timor-Leste was an agricultural nation with the potential to become self-sufficient. UN لقد كانت تيمور-ليشتي بلدا زراعيا لديه إمكانية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Costa Rica, as an agricultural country, attaches great importance to the food summit planned to be held at Rome at the end of this year. UN وتولي كوستاريكا، بوصفها بلدا زراعيا أهمية كبيرة لمؤتمر قمة الغذاء المخطط عقده في روما بنهاية هذا العام.
    Myanmar's economy at the moment is based primarily on agriculture and Myanmar will remain an agricultural country for some time. UN وفي الوقت الحالي، يستند اقتصاد ميانمار أساسا إلى الزراعة؛ وستظل ميانمار بلدا زراعيا لبعض الوقت.
    The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. UN وتضم مدرسة اﻷمير أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي.
    The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. UN وتضم مدرسة اﻷمير أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي.
    The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. UN وتضم مدرسة برنس أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي.
    It was reported that Mr. Nadir Abdel Hameed Khairy was an agricultural engineer who joined the Ministry of Agriculture in 1988, but was later dismissed by the present Government, allegedly for political reasons. UN فلقد ذكر أن السيد نادر عبد الحميد خيري كان مهندسا زراعيا التحق بوزارة الزراعة في عام ١٩٨٨، ولكنه طرد من الخدمة فيما بعد من قبل الحكومة الحالية، ﻷسباب سياسية حسبما زعم.
    In the field of agriculture, Cameroon has set border markets and an agricultural bank that will facilitate farmers' access to credit with a view to increasing production and storage capacity for agricultural products towards the creation of subregional food security stockpiles. UN أما في مجال الزراعة، فقد أنشأت الكاميرون الأسواق الحدودية ومصرفا زراعيا سييسر حصول المزارعين على القروض بغية زيادة الإنتاج وزيادة سعة تخزين المنتجات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي على الصعيد دون الإقليمي بالتعاون مع شركائنا دون الإقليميين.
    While the ratio of agriculturally favourable to unfavourable years used to be three to two, during the past 5 years it has become one to four. UN ففـي حيــن أن نسبة السنوات المؤاتية زراعيا الى السنوات غير المؤاتية زراعيا كانت ٣ الى ٢، فقد أصبحت خلال السنوات الخمس الماضية ١ الى ٤.
    Convinced that any effort to effectively combat the trafficking of agriculturally produced drugs must incorporate a reduction in the amount of land cultivated for that purpose, and that this goal implies the implementation of incentive programmes for alternative crop cultivation, UN واقتناعا منها بأن أي جهود تبذل للمكافحة الفعالة للاتجار بالمخدرات المنتجة زراعيا يجب أن تشمل تخفيضا لمساحة الأراضي التي تزرع لهذا الغرض، وأن ذلك الهدف يستلزم تنفيذ برامج حوافز لزراعة محاصيل بديلة،
    The challenge for the future is to raise yield levels for food crops, produced under both rain-fed and irrigated conditions, to levels much closer to those attained as best practices in agriculturally developed countries. UN ويكمن التحدي في المستقبل في رفع مستويات الغلال من المحاصيل الغذائية في مجال الزراعة المطرية أو الزراعة المروية، إلى مستويات أقرب إلى المستويات التي تحققت بفضل أفضل الممارسات في البلدان المتقدمة زراعيا.
    26. There is an urgent need for national policies and action plans which pay more attention to land-use policy and administration that prevent land degradation and loss of agriculturally productive lands through processes such as erosion, salinization, pollution and urbanization. UN 26 - وثمة حاجة ملحة إلى سياسات وخطط عمل وطنية تولي مزيدا من الاهتمام لإدارة الأراضي واستغلالها بما يمنع تدهور الأراضي وفقدان الأراضي المنتجة زراعيا من جراء عمليات من قبيل التحات، والتملح، والتلوث، والتحضر.
    Calls on countries where agriculturally produced drugs are made and consumed to cooperate with a view to developing and implementing assistance programmes for the farmers concerned in order to encourage them to turn to alternative crop cultivation in economically viable conditions; UN 7 - تطلب إلى البلدان التي تصنع وتستهلك فيها المخدرات المنتجة زراعيا أن تتعاون بغرض وضع وتنفيذ برامج للمساعدة للمزارعين المعنيين من أجل تشجيعهم على التحول إلى زراعة محاصيل بديلة في ظروف قابلة للاستمرار اقتصاديا؛
    As an agrarian country, Indonesia was committed to improving the welfare of farmers, especially small-scale farmers. UN وأضاف أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز رفاهية المزارعين ولا سيما أصحاب الحيازات الصغيرة منهم، بوصفها بلدا زراعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more