"زراعية أو" - Translation from Arabic to English

    • agricultural or
        
    • agriculture or
        
    • agricultural and
        
    • farming or
        
    For many children, the time which should be saved for playing is devoted to carrying out domestic, agricultural or industrial work. UN فالكثير من الأطفال يقضون الوقت الذي ينبغي تخصيصه للعب في أداء أعمال منزلية أو زراعية أو صناعية.
    Most of the children were abducted while helping their parents in agricultural or pastoralist activities. UN واختطف معظم الأطفال بينما كانوا يساعدون آباءهم في أعمال زراعية أو رعوية.
    Some 90,000 registered refugees live in camps in areas with extremely limited agricultural or economic potential and poor access to water and sanitation services. UN إذ يعيش نحو 000 90 لاجئ مسجل في مخيمات ضمن مناطق ذات إمكانات زراعية أو اقتصادية محدودة للغاية وفرص ضئيلة في الوصول إلى خدمات المياه والصرف الصحي.
    Those areas where there has been a change from forest or rangeland to agriculture or urban will be considered hot spots for this indicator. UN وستُعتبر تلك المناطق التي تحولت من غابات أو مراعي إلى مناطق زراعية أو حضرية بقاعاً ساخنة لأغراض هذا المؤشر.
    However, much of the State private land suitable for social concessions is currently conceded for agricultural and other purposes. UN ومع ذلك، فانه يتم حالياً التنازل عن معظم الاراضي الخاصة للدولة والملائمة للامتيازات الاجتماعية، لاستخدامها لأغراض زراعية أو غير ذلك.
    Their vulnerability is magnified by their isolation from the outside world and by the fact that there is essentially no farming or other alternative occupation in the mining areas. UN ومما يزيد من هشاشة أوضاعهم انعزالهم عن العالم الخارجي وكون مناطق التعدين لا تكاد توجد فيها أنشطة زراعية أو مهن بديلة.
    The classification of land as agricultural or non-agricultural in the past has determined the scope and coverage of agricultural data collection and resulting statistics. UN وكان تصنيف الأراضي على أنها زراعية أو غير زراعية فيما مضى يحدد نطاق وتغطية عمليات جمع البيانات الزراعية والإحصاءات الناجمة عنها.
    The majority had a highly concentrated merchandise export structure, with one dominant, usually agricultural or mineral, export product accounting for more than half of the total value of exports of goods. UN واتسمت الأغلبية بهيكل شديد التركيبز على تصدير السلع، التي يسودها في المعتاد نوع واحد من المنتجات، إما زراعية أو معدنية، ويعزى أكثر من نصف القيمة الإجمالية للصادرات من السلع إلى منتجات التصدير.
    Likewise, concerns are expressed about the quality of waste water as it flows back into a country's rivers, lakes and groundwater after it has served its purpose for industrial, agricultural or domestic users. UN وهناك أيضا قلق بشأن نوعية مياه الفضلات حينما تعود إلى الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية في بلد ما بعد استخدامها لأغراض صناعية أو زراعية أو منزلية.
    For those combatants who have means of gaining a living after demobilization, kits including agricultural or carpentry tools will be provided. UN ٤٩ - أما المقاتلون الذين تتوفر لديهم سبل الكسب بعد التسريح، فستقدم اليهم مجموعات، تضم معدات زراعية أو معدات للنجارة.
    Commodities also remained important for countries that had diversified into manufactures, for the value added domestically for an agricultural or mineral commodity exported was generally higher than that for a manufactured product, which usually had a higher proportion of imported inputs. UN ولا تزال السلع اﻷساسية أيضاً هامة بالنسبة للبلدان التي نوعت في المصنوعات، ﻷن القيمة المضافة محلياً بالنسبة لسلعة زراعية أو معدنية مصدرة هي أعلى عموماً من القيمة المضافة لمنتج مصنوع ينطوي عادة على نسبة أعلى من عوامل الانتاج المستوردة.
    It also recognizes protected areas as territorial spaces that fulfil a social, economic, cultural and environmental role and stipulates that the conversion of forested land to agricultural or other purposes shall be allowed only in zones so designated by law. UN ويعترف الدستور كذلك بالمناطق المحمية بوصفها مساحات إقليمية تقوم بدور اجتماعي واقتصادي وثقافي وبيئي وينص على عدم السماح بتحويل أراضي الغابات إلى أراض زراعية أو غيرها من الأغراض إلا في المناطق المخصصة لذلك بموجب القانون.
    333. The Ministry of Agriculture, in co-operation with the Lithuanian Women Farmers' Society, organised seminars in municipalities for rural women intending to start up or involved in agricultural or alternative businesses. UN 333- نظمت وزارة الزراعة، بالتعاون مع جمعية المزارعات الليتوانيات، حلقات دراسية في البلديات للنساء الريفيات اللواتي يعتزمن بدء أعمال تجارية زراعية أو بديلة أو المشتركات فيها.
    342. While implementing the measures of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men for 2003-2004, consultations are provided to rural women starting up or involved in agricultural or alternative business. UN 342- وعند تنفيذ تدابير البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص للفترة 2003-2004، تقدم المشورة للنساء الريفيات اللواتي يعتزمن بدء أعمال تجارية زراعية أو بديلة أو المشتركات فيها.
    58. Although a serious child labour problem does not seem to exist, the Committee remains concerned that the existing legislation is unclear about the exact types and amount of work that are acceptable at different ages, including in connection with children assisting their families with agricultural or domestic tasks. UN 58- على الرغم من عدم وجود مشكلة عمل أطفال تتسم بالخطورة ، فيما يبدو، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن التشريع القائم لا يوضّح بشأن أنواع العمل المحددة وكميته المقبولة في مختلف الأعمار، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأطفال الذين يساعدون أسرهم في مهام زراعية أو منزلية.
    (a) Children under 12 years of age, with the exception of light agricultural or domestic work done in the company of one or both parents or a guardian; UN (أ) الأطفال الذين هم دون الثانية عشرة من عمرهم باستثناء تشغيلهم في أعمال زراعية أو منزلية خفيفة تتم برفقة أحد الأبوين أو كليهما أو برفقة وصي؛
    Experience shows that commodity-based industrialization, building on either agriculture or minerals, is a viable option. UN فالتجربة تدل على أن التصنيع القائم على السلع اﻷساسية، سواء أكانت زراعية أو معدنية، هو خيار حيوي.
    Those areas where there has been a change from forest or rangeland to agriculture or urbanization will be considered to be hot spots for this indicator. UN وستعتبر المناطق التي تحولت من غابات أو مراعي إلى مناطق زراعية أو مناطق حضرية بقاعاً ساخنة لأغراض هذا المؤشر.
    Education will later produce economic opportunities for agriculture or off-farm activities, but also overcome psychological barriers that are deeply imbedded in the life of the community. UN ومن شأن التعليم أن يوفر فيما بعد فرصا للاضطلاع بأنشطة زراعية أو غير زراعية، إلا أنه سيؤدي أيضا إلى تخطي الحواجز النفسية الضاربة بجذورها العميقة في حياة المجتمعات المحلية.
    Senegal signed on 26 October 1979 and ratified on 14 October 2003 the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material with a view to ensuring that, should such products be imported, including for agricultural and public health purposes, they would not fall into the hands of non-State actors, especially terrorists. UN ومن ناحية أخرى، وقعت السنغال اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979، وصدقت عليها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، متوخية من وراء ذلك تفادي وقوع هذه المواد بين أيدي جهات من غير الدول، ولا سيما الإرهابيين، إن وقع استيرادها لأغراض زراعية أو متصلة بالصحة العامة.
    to provide the necessary assistance to new arrivals and other refugees through the implementation of productive projects (agricultural and income-generating activities), in order to help the beneficiaries to become self-reliant and reduce long-term assistance; UN - توفير المساعدة اللازمة للوافدين الجدد وغيرهم من اللاجئين عن طريق تنفيذ مشاريع انتاجية )أنشطة زراعية أو أنشطة مولدة للدخل( بغية اﻹسهام في تحقيق الاكتفاء الذاتي للمستفيدين وخفض المساعدة في اﻷجل الطويل؛
    According to the survey, around 16 per cent of those employed worked fewer than 40 hours a week, and more than 36 per cent of those employed were unpaid family workers engaged in farming or household activities. UN وبحسب الاستقصاء، هناك نحو 16 في المائة من المستخدمين يعملون أقل من 40 ساعة في الأسبوع، وما يزيد عن 36 في المائة من هؤلاء المستخدمين هم عمال لدى الأسرة بلا أجر يقومون بأعمال زراعية أو منزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more