"زراعية مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable agricultural
        
    • sustainable farming
        
    • sustainable agriculture
        
    Israel had designed sustainable agricultural models tailored to the specific needs and capabilities of smallholder farming communities, which had been used with success in sub-Saharan Africa and beyond. UN وقد صممت إسرائيل نماذج زراعية مستدامة مكيفة حسب الاحتياجات والإمكانيات المعينة للمجتمعات الزراعية الصغيرة، وقد استخدمت هذه النماذج بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء وما عداها.
    Both government and farmers' groups cooperate to encourage the adoption of sustainable agricultural practices. UN وتتعاون كل من الحكومات وجماعات الفلاحين على تشجيع انتهاج ممارسات زراعية مستدامة.
    – Monitoring appropriate soil use and management with a view to sustainable agricultural development. UN رصد استعمال وإدارة الأراضي على النحو المناسب بغية تحقيق تنمية زراعية مستدامة.
    Israel, a small country in an arid zone, had to develop sustainable agricultural methods in order to conserve and maintain its resources. UN وقال إنه تعين على إسرائيل، وهي بلد صغير في منطقة قاحلة، ابتكار طرق زراعية مستدامة للحفاظ على مواردها وصونها.
    The International Federation of Agricultural Producers (IFAP) has organized a regular dialogue among national farmers' organizations, agricultural research systems and extension institutions in Africa and Asia. It constituted an important basis in the search for sustainable farming systems that promote the use of indigenous knowledge and material, along with judicious and environment-friendly conservation. UN الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين، نظم حوارا منتظما بين المنظمات الوطنية للمزارعين وشبكات اﻷبحاث الزراعية، ومؤسسات اﻹرشاد الزراعي في افريقيا وآسيا، وشكﱠل هذا الحوار أساسا هاما للبحث عن نظم زراعية مستدامة تشجع استخدام المعرفة والمواد المحلية الى جانب تدابير الحفظ الرشيدة والرفيقة بالبيئة.
    :: Pakistan: Yields of citrus fruits increased by 150 to 200 per cent after the adoption of such sustainable agriculture practices as mulching, no-till production and composting UN :: باكستان: ازدادت غلة محاصيل الحمضيات بنسبة تتراوح بين 150 و 200 في المائة إثر اعتماد ممارسات زراعية مستدامة مثل التجليل العضوي، والامتناع عن الحراثة، وتحويل النفايات إلى أسمدة
    There is also a need to change attitudes and take concrete steps towards adopting sustainable agricultural policies and practices in order to enhance that process. UN وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية.
    This demonstrates the need for finance for land purchase, for farmers can usually lease their land for only two years, with the result that sustainable agricultural development is very difficult. UN مما يوضح الحاجة لتمويل علمية حيازة اﻷراضي ﻷن المنتجين عادة لا يمكنهم استئجارها ﻷكثر من سنتين، مما يتعــذر معه تحقيق تنميــة زراعية مستدامة.
    Continued efforts must also be made with respect to infrastructure development, energy and the transfer of technology; sustainable agricultural practices must also be adopted. UN كما يجب بذل جهود متواصلة فيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، والطاقة، ونقل التكنولوجيا؛ ويجب أيضا اعتماد ممارسات زراعية مستدامة.
    By calling for the transfer of sustainable agricultural technologies and knowledge that could be easily assimilated by local farmers, the resolution ensured sustainable agricultural productivity which would continue to yield successful development outcomes. UN فهذا القرار، بدعوته إلى نقل التكنولوجيات الزراعية المستدامة والمعارف التي يمكن للمزارعين المحليين تمثّلها بسهولة، إنما يضمن إنتاجية زراعية مستدامة ستفضي على الدوام إلى نتائج إنمائية ناجحة.
    Since agriculture is the main livelihood in Mahbubnagar, the community has had to adopt sustainable agricultural practices to make efficient use of dwindling water resources. UN لما كانت الزراعة هي سبيل كسب العيش الرئيسي في محبوبناغار، فقد أصبح لزاما على مجتمعها اعتماد ممارسات زراعية مستدامة من أجل استخدام الموارد المائية المتناقصة بكفاءة.
    It delivered up-to-date information on farmers' achievement in protecting the environment through sustainable agricultural practices. UN إذ قدمت هذه الحملة آخر ما استجد من معلومات عن إنجازات المزارعين في مجال حماية البيئة من خلال استخدامهم ممارسات زراعية مستدامة.
    26. Madagascar, Uganda and the United Republic of Tanzania reported on the existence of sustainable agricultural policy in their respective countries. UN 26 - وأبلغت أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومدغشقر عن وجود سياسة زراعية مستدامة في كل منها.
    IFAD projects are increasingly located in resource-poor areas with marginal ecologies in which few sustainable agricultural technologies are available. UN وتقام مشاريع الصندوق بشكل متزايد في مناطق تفتقر إلى الموارد ونظمها اﻹيكولوجية حدية، وهي مناطق بلا تكنولوجيات زراعية مستدامة تذكر.
    The adoption of sustainable agricultural practices can yield economic benefits for poor farmers while also yielding carbon storage benefits for the entire globe. UN كما يمكن لاعتماد ممارسات زراعية مستدامة أن تحقق منافع اقتصادية للمزارعين الفقراء كما يمكنها في الوقت نفسه أن تحقق أيضا فوائد تخزين الكربون لصالح العالم بأسره.
    13. International cooperation could help transform the food crisis into an opportunity for sustainable agricultural development. UN 13 - وباستطاعة التعاون الدولي أن يساعد على تحويل الأزمة الغذائية إلى فرصة لإقامة تنمية زراعية مستدامة.
    Necessary policy reform processes are to be instituted to ensure allocation of adequate resources for the development and implementation of sustainable agricultural options, with participation of all cross sections of farming communities. UN وينبغي القيام بما يلزم من عمليات إصلاح السياسات لكفالة تخصيص الموارد الكافية لوضع وتنفيذ خيارات زراعية مستدامة بمشاركة جميع شرائح المجتمعات المحلية الزراعية.
    45. Farmer members of the National Coffee Board (Junta Nacional del Café) of Peru are currently working on the implementation of sustainable agricultural practices. UN 45 - يعمل المزارعون الأعضاء في المجلس الوطني للبن في بيرو حاليا في تنفيذ ممارسات زراعية مستدامة.
    Objectives and activities include regional planning, promoting the development of a comprehensive plan for mitigating illegal natural resource exploitation, and introducing sustainable agricultural practices in local villages. UN وتتضمن الأهداف والأنشطة: التخطيط الإقليمي، وتشجيع وضع خطة شاملة للحد من الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وإدخال ممارسات زراعية مستدامة إلى قرى محلية.
    The main priorities of the programme on natural resources address issues relating to knowledge, the utilization and conservation of biological resources and diversity, the assessment of standing vegetation and its present and potential contribution to agricultural productivity, and the establishment of sustainable farming systems. UN وتعالج اﻷولويات الرئيسية لبرنامج الموارد الطبيعية قضايا تتصل بمعرفة واستعمال وحفظ الموارد البيولوجية والتنوع البيولوجي، وتقييم النباتات الموجودة واسهامها الحالي والمحتمل في الانتاجية الزراعية، واقامة نظم زراعية مستدامة.
    As shown by the experience of successful developing countries, however, the answer to that question hinges on the possibility of raising productivity across the full range of farming units, including by increasing the use of machinery and technological know-how, improving land and water management, and introducing sustainable farming practices. UN بيد أنه كما يتبين من تجربة البلدان النامية التي حققت نجاحاً، تتوقف إجابة هذا السؤال على إمكانية زيادة الإنتاجية على امتداد النطاق الكامل لوحدات الزراعة، بما في ذلك عن طريق زيادة استخدام الآلات والدراية التكنولوجية، وتحسين إدارة الأراضي والمياه، والأخذ بممارسات زراعية مستدامة.
    That philosophy had led to sustainable agriculture practices which ensured food security for small-scale farmers even in times of agricultural price slumps. UN وأدت هذه الفلسفة إلى ممارسات زراعية مستدامة ضمنت الأمن الغذائي لصغار المزارعين حتى في أوقات ركود أسعار المنتجات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more