"زرعت في" - Translation from Arabic to English

    • planted in
        
    • have been laid in
        
    • implanted in
        
    • were laid in
        
    • have been placed in
        
    • planted at
        
    It's fuel for the growing seed I planted in your fertile pasture. Open Subtitles ومن وقود للبذور المتزايد أنا زرعت في المراعي الخصبة الخاصة بك.
    Crops planted in February, already negatively affected by poor rainfall and a shortage of inputs, should have been harvested in July. UN فالمحاصيل التي زرعت في شهر شباط/فبراير، والتي تضررت من قلة المطر والنقص في المدخلات، كان ينبغي جنيها في تموز/يوليه.
    They suffer the perverse and prolonged effects of landmines irresponsibly planted in their territories. UN إن تلك البلدان تعاني من اﻵثار السيئة والمطولة لﻷلغام اﻷرضية التي زرعت في أراضيها بشكل غير مسؤول.
    Nearly 400,000 people have been disabled, mainly due to the 10 million mines that are reported to have been laid in Afghanistan. UN لقد أصبـح ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠٠ فــرد من المعوقين، وذلك أساسا بسبب اﻟ ١٠ ملايين لغم التي يقال إنها زرعت في أفغانستان.
    We are the only two people with sub-retinal charged coupling devices implanted in our optic nerves. Open Subtitles نحن الشخصان الوحيدان فقط بشبكية مزودة بادوات زرعت في اعصابنا الصرية
    Some say that because land-mines are weapons of war and were laid in time of military conflict, it is a military responsibility to remove them. UN ويقول البعض إنه طالما أن اﻷلغام البرية هي أسلحة من أسلحة الحرب، وقد زرعت في وقت نزاع عسكري، فإن إزالتها مسؤولية عسكرية.
    Our country signed that Convention, and at the end of last week in Brasilia, the Presidents of Peru and Ecuador submitted to President Cardoso of Brazil a joint communiqué requesting that plans be drawn up for the removal of all the landmines that have been placed in the border area over the years. UN وقد وقع بلدي على تلك الاتفاقية. وفي برازيليا، في نهاية اﻷسبوع الماضي، قدم رئيسا بيرو وإكوادور الى الرئيس كادوسو، رئيس البرازيل، بلاغا مشتركا يطلبان فيه وضع خطط ﻹزالة كل اﻷلغام اﻷرضية التي زرعت في منطقة الحدود عبر السنين.
    It is also essential to the welfare of the population, since many mines were planted in populated areas as well. UN وهي عملية أساسية أيضا بالنسبة لرفاه السكان، حيث هناك عدد كبير من اﻷلغام التي زرعت في المناطق المأهولة أيضا.
    So, the real bomb was planted in the duct that fed the VIP suites in the northwest corner. Open Subtitles زرعت في القناة التي تغذي أجنحة كبار الشخصيات في الركن الشمالي الغربي
    Over a million trees were planted in Nebraska on that first Arbor Day, and today those tiny saplings have grown into a grove. Open Subtitles اكثر من مليون شجرة زرعت في نبراسكا في ذلك اليوم واليوم تلك الشتلات الصغيرة قد نمت لتصبح بساتين
    Look, I don't know how many more ways to say I don't know anything about any bombs planted in my house. Open Subtitles اسمع، لا أعلم كم من المرات يجب علي أن أقول أني لا أعرف أي شي بخصوص أي قنابل زرعت في منزلي
    No luck yet with the tracer you planted in the Semtex but we did find something curious of your man Harry. Open Subtitles لا حظ بعد مع التتبع أنت زرعت في نوع سيمتكس لكننا لم نجد شيئا غريبا من هاري رجل الخاص بك.
    According to the X-ray an electronic equipment has been planted in his heart Open Subtitles طبقاً لأشعة إكس أجهزة إلكترونية زرعت في قلبه
    Most landmines have been laid in the more than 60 countries that have suffered or are currently suffering from the ravages of war and poverty. UN ومعظم اﻷلغام اﻷرضية قد زرعت في البلدان التي يزيد عددها على الستين التي عانت أو تعاني حاليا من ويلات الحرب والفقر.
    In view of the number of mines which have been laid in Afghanistan, de-mining is a slow process, although de-mining operations have fulfilled and even surpassed their yearly targets. UN ونظرا لعدد اﻷلغام التي زرعت في أفغانستان، فإن عملية إزالة اﻷلغام تتسم بالبطء، رغم أن عمليات إزالة اﻷلغام قد حققت أهدافها السنوية، بل وتجاوزتها.
    Secondly, the international community, especially those nations in a financial position to do so, must support an invigorated programme to eliminate landmines which have been laid in the past and which are responsible for an estimated 25,000 fatalities each year. UN ثانيا، يجب على المجتمع الدولي، خاصة الدول القادرة ماليا، دعم برنامج نشــط لتطهير اﻷلغــام اﻷرضية التي زرعت في الماضي والمسؤولة عما يقدر ﺑ ٢٥ ٠٠٠ ضحية سنويا.
    Bone fragments, ceramic dental crown, and a plastic stent implanted in this dead man three years ago. Open Subtitles اجزاء عظمية طقم اسنان من الخزف وقطعة بالستيكية زرعت في هذا الرجل الميت قبل 3 سنوات
    The devices implanted in your brains... . . channel experience and imagination into and out of your minds. Open Subtitles .. الادوات زرعت في عقولكم قناة للتجربة والخيال داخل وخارج عقولكم
    Problem is, the chip's implanted in his hand. Open Subtitles المشكلة هي، ورقاقة زرعت في يده.
    In this respect, I must inform the Assembly that our efforts to expand environmental protection and maintenance are being hampered by the widespread presence of remnants of war, and of mines that were laid in Libya's soil during World War II. International and regional organizations have adopted numerous resolutions in this connection, and the General Assembly has also adopted similar resolutions, the latest of which was resolution 40/197. UN وفي هذا المقام، لابد من إحاطة هذا المحفل بأن جهودنا للتوسع في ميدان حماية البيئة والمحافظة عليها يعرقلها انتشار مخلفات الحروب واﻷلغام التي زرعت في اﻷراضي الليبية خلال الحرب العالمية الثانية.
    The Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. UN إن حكومة العراق تود أن توضح بأن اﻷلغام قد زرعت حصرا لحماية القطعات العسكرية العراقية أثناء الحرب مع إيران وقد زرعت في مناطق التماس مع القطعات اﻹيرانية وخاصة في سفوح الجبال في المناطق الحدودية.
    Secondly, the international community, especially those States which are financially in a position to do so, must support an invigorated programme to eliminate the landmines that have been placed in the past and which are responsible for the estimated 25,000 people killed by landmines each year. UN ثانيا، يجب أن يدعم المجتمع الدولي، لا سيما الدول التي يمكنها وضعها المالــي مــن تقديــم الدعــم، الاضطلاع ببرنامج معزز ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية التي زرعت في الماضي والمسؤولة عن قتل حوالي ٢٥ ٠٠٠ شخص كل سنة.
    The seeds you planted at the garden party have flowered nicely. Open Subtitles لقد ازدهرت البذور التي زرعت في حديقة حزب لطيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more