"زعزعة استقرار الدول" - Translation from Arabic to English

    • the destabilization of States
        
    • destabilize States
        
    • destabilizing States
        
    It contributes to the destabilization of States and regions and jeopardizes the prospects of reaching peaceful solutions to conflicts. UN وهو يساهم في زعزعة استقرار الدول والمناطق ويضر بآفاق التوصل إلى حلول سلمية للنزاعات.
    In many countries they constitute a serious threat to the population and to national and regional security and even contribute to the destabilization of States. UN وهي تشكل في كثير من البلدان تهديدا خطيرا للسكان ولﻷمن الوطني واﻹقليمي، بل وتسهم في زعزعة استقرار الدول.
    These activities constitute a real threat to national and regional security and can contribute to the destabilization of States. UN فهذه اﻷنشطة تشكل تهديدا حقيقيا لﻷمن الوطني واﻹقليمي، ويمكن أن تسهم في زعزعة استقرار الدول.
    Of those three evils, it was terrorism which constituted the most serious danger to life, liberty and security of the person; its objective was to destabilize States, hamper their economic and social development and disrupt the functioning of democratic institutions. UN وبين تلك الشرور الثلاثة فإن اﻹرهاب يمثل أكبر خطر على الحياة والحرية وأمن اﻷفراد، إذ أن هدفه هو زعزعة استقرار الدول واﻹضرار بالتنمية الاجتماعية وإعاقة عمل المؤسسات الديمقراطية.
    That wave of terrorism had had the effect of destabilizing States and disrupting international relations, not to mention hundreds of innocent victims and damage caused to public and private property. UN وإن من عواقب هذه الموجة من اﻹرهاب زعزعة استقرار الدول وإحداث الاضطراب في العلاقات الدولية وهذا بصرف النظر عما أسفرت عنه من مئات الضحايا اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    The illicit trafficking in and circulation of small arms pose a threat to national and regional security and contributes to the destabilization of States. UN ويشكل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وتداولها تهديدا لﻷمن الوطني واﻹقليمي ويسهم في زعزعة استقرار الدول.
    It also mentions that the illicit international transfer of small arms and their accumulation in many countries constitutes a threat to the populations and to national and regional security and is a factor contributing to the destabilization of States. UN كما أنه يذكر أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكديسها في كثير من البلدان يشكلان تهديدا للسكان واﻷمن الوطنــي واﻹقليمــي وعاملا من عوامل زعزعة استقرار الدول.
    The United Nations should pursue its efforts, through its economic and social organs, to combat poverty and underdevelopment, factors which contribute to the destabilization of States and the outbreak of conflicts. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل جهودها، من خلال أجهزتها الاقتصادية والاجتماعية، لمكافحة الفقر والتخلف، وهما العاملان اللذان يسهمان في زعزعة استقرار الدول ونشوب المنازعات.
    International illicit transfers of small arms and their accumulation in many countries are a threat to populations and national and regional security and a factor in the destabilization of States. UN وتمثل عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكديسها في بلدان كثيرة خطرا يهدد السكان واﻷمن الوطني والاقليمي، وتعتبر أحد عوامل زعزعة استقرار الدول.
    The breadth and persistence of the phenomena of insecurity and major banditry related to illicit traffic in small arms, their illegal international transfer and their accumulation in numerous countries constitute a threat to the populations of these States and to their national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States. UN إن اتساع نطاق ظاهرة عدم الأمن واللصوصية على نطاق كبير المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ونقلها دوليا بصورة غير مشروعة وتراكمها في بلدان كثيرة يشكل تهديدا لسكان تلك الدول وأمنها القومي والإقليمي كما يعد عاملا يسهم في زعزعة استقرار الدول.
    It would also consider, in the preambular part of the draft resolution, that the illicit international transfer of small arms and their accumulation in many countries constitute a threat to the populations and to national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States. UN ووفقا لديباجة مشروع القرار ترى الجمعية أيضا أن النقل غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي وتكدسها في كثير من البلدان يشكلان تهديدا للسكان ولﻷمن الوطني واﻹقليمي، كما يشكلان عاملا من العوامل التي تسهم في زعزعة استقرار الدول.
    The savagery of these conflicts underlines the fact that progress in tackling the problems created by weapons of mass destruction has not been matched by progress in controlling conventional weapons, including light weapons which contribute so perniciously to the destabilization of States and the destruction of the very fabric of their societies. UN وتؤكد وحشية هذه الصراعات أن التقدم في معالجة المشاكل الناتجة عن أسلحة التدمير الشامل لم يضاهيه تقدم في الحد من اﻷسلحة التقليديـــة، بما فيها اﻷسلحة الخفيفة التي تساهــــم مساهمة ضخمة في زعزعة استقرار الدول وتمزيق نسيج مجتمعاتها.
    It is important in this context to emphasize that States, which are duty-bound to guarantee the protection and security of citizens, should not be placed on an equal footing with criminal groups whose objective is to destabilize States, undermine the values of democracy and terrorize civilian populations. UN ومن المهم في هذا السياق أن نشدد على الدول الملزمة ضميريا بضمان حماية وأمن المواطنين ينبغي ألا تعامل على قدم المساواة مع الجماعات اﻹجرامية التي تهدف إلى زعزعة استقرار الدول وتقويض قيم الديمقراطية وترهب السكان المدنيين.
    It should also do away with interventionist practices, including covert operations, parallel diplomacy, media pressure to destabilize States and Governments and the financing of destabilizing groups. UN وعلى المنوال نفسه، عليها أن تضع حدا لممارسات التدخل، من قبيل العمليات السرية والدبلوماسية الموازية والحروب الإعلامية الرامية إلى زعزعة استقرار الدول والحكومات، وأن تكف عن تمويل الجماعات المقوّضة للاستقرار.
    Accordingly, it is a matter of urgency for the international community to adopt legally binding collective measures not only to regulate the trade in weapons, but also and in particular to prevent them from falling into the hands of organized criminal groups capable of destabilizing States. UN وعليه، من الأمور ذات الأهمية العاجلة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير جماعية ملزمة قانونا ليس فقط لتنظيم تجارة السلاح وإنما أيضا وبصفة خاصة لمنعه من الوقوع في أيدي الجماعات الإجرامية المنظمة القادرة على زعزعة استقرار الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more