This situation could lead to protests and political instability. | UN | مما قد يؤدي إلى وقوع احتجاجات وإلى زعزعة الاستقرار السياسي. |
The delay in paying salaries to civil servants has been the root cause of numerous strikes and has contributed to political instability. | UN | فكان التأخر في دفع مرتبات الموظفين المدنيين سببا جذريا للعديد من الإضرابات، وساهم في زعزعة الاستقرار السياسي. |
Not only did terrorist acts provoke political instability and disrupt economic and social development; they also constituted a danger to international peace and security. | UN | فالأعمال الإرهابية لا تتسبب في زعزعة الاستقرار السياسي وعرقلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل انها أيضا تمثل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين. |
This will increase political instability and hamper sustainable economic growth, while strengthening the culture of corruption. | UN | وهذا بدوره يؤدي إلى زيادة زعزعة الاستقرار السياسي وإعاقة النمو الاقتصادي المستدام، بل وتدعيم ثقافة الفساد. |
These weapons foment civil wars, contribute to the political destabilization of States and influence the lives of individuals. | UN | وهذه اﻷسلحة تزكي نيران الحروب اﻷهلية، وتسهم في زعزعة الاستقرار السياسي للدول وتؤثر على حياة اﻷفراد. |
The unequal distribution of wealth, extreme poverty, discrimination and privileges for a few tend to generate political instability and outbreaks of war. | UN | إن التوزيع غير المتساوي للثروة والفقر المدقع والتمييز وقصر الميزات على القلة تدفع مجتمعة إلى زعزعة الاستقرار السياسي واندلاع الحروب. |
However, the outlook is subject to several internal and external challenges, including weaknesses in the global economy, political instability and conflicts in several African countries. | UN | ومع ذلك فإن هذه النظرة ما برحت خاضعة لتحديات داخلية وخارجية عديدة بما في ذلك أوجه الضعف في الاقتصاد العالمي إضافة إلى زعزعة الاستقرار السياسي ثم النزاعات التي يشهدها العديد من البلدان الأفريقية. |
While poor nations are asked why they have not done more to eliminate poverty, rich nations have set the policies that precipitated a global recession that has devastated economies around the world and contributed to political instability as well. | UN | وفي حين تُسأل البلدان الفقيرة لماذا لم تفعل المزيد للقضاء على الفقر، وضعت البلدان الغنية سياسات عجلت بالكساد العالمي الذي دمر الاقتصادات في جميع أنحاء العالم وأسهمت في زعزعة الاستقرار السياسي أيضا. |
Their effects have not only been economic hardships and diplomatic isolation, but extend to endangering the country's national security and creating political instability. | UN | إذ أن أثاره لم تقتصر على المشاق الاقتصادية والعزلة الدبلوماسية بل امتدت أيضا لتشمل تعريض الأمن الوطني للبلد للخطر والتسبب في زعزعة الاستقرار السياسي. |
In such cases, the countries concerned needed financial support in order to solve problems that might otherwise give rise to political instability. | UN | وفي هذه الحالات تحتاج البلدان المعنية الى دعم مالي حتى تتمكن من حل المشاكل التي يمكن بغير ذلك أن تؤدي الى زعزعة الاستقرار السياسي. |
Its magnitude will further stretch the already overburdened capacity of States to deliver social services and meet growing social demands, fuelling tensions and contributing to political instability. | UN | وسيُضعف حجم هذه الأزمة الهائل قدرة الدول، المجهدة أصلا، على توفير الخدمات الاجتماعية وتلبية الطلبات الاجتماعية المتزايدة، مما سيؤدي إلى تأجيج التوتر والإسهام في زعزعة الاستقرار السياسي. |
The reports and information provided note that minorities face specific and often grave human rights violations that could lead to political instability and conflict. | UN | وتشير التقارير والمعلومات المقدمة إلى أن الأقليات عرضة لانتهاكات محددة لحقوق الإنسان تتسم في الغالب بالخطورة ومن شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار السياسي وإلى نشوب نزاعات. |
12. The currently stalled Middle East peace process fuelled political instability in the region, which in turn discouraged the inflow of capital and tourists in 1997. | UN | ١٢ - وقد أدى التوقف الحالي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى زعزعة الاستقرار السياسي في المنقطة مما ثبط بدوره تدفق رأس المال والسائحين في عام ١٩٩٧. |
24. The situation of profound political instability and compulsive actions by armed groups which prevails in Sierra Leone can be taken as a real-life example of the factors characterizing African countries in which the presence of mercenaries has further exacerbated their problems. | UN | ٤٢ - إن حالة زعزعة الاستقرار السياسي الشديدة وأعمال القهر التي ترتكبها الجماعات المسلحة التي تعاني منها سيراليون يمكن أن تعتبر دليلا على واقع العوامل التي تميز البلدان اﻷفريقية التي أسهم فيها وجود المرتزقة في زيادة تفاقم مشاكلها. |
120. In other cases, however, the joint pursuit of these goals has proved more difficult than expected, at times contributing to political instability, social disarray and economic disappointment. | UN | ١٢٠ - غير أن هناك حالات أخرى تبين فيها أن السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف سوية أصعب مما كان متوقعا، وهو يسهم في بعض الحالات في زعزعة الاستقرار السياسي وبث الفوضى الاجتماعية والاحباط الاقتصادي. |
" Regret that a final ceasefire between the parties has not been achieved, which has led to a great loss of human life and significant material damage and has created greater political instability in the region. | UN | " يعربون عن أسفهم لعدم التوصل إلى وقف نهائي لإطلاق النار بين الطرفين، الأمر الذي ما انفك يؤدي إلى خسارة فادحة في أرواح البشر وأضرار مادية كبيرة كما يزيد من زعزعة الاستقرار السياسي في هذه المنطقة. |
Guinea-Bissau and the Central African Republic were further back on the road to peace when they came on the agenda and have more serious capacity and resource issues. Guinea-Bissau continues to suffer gravely from political instability and has had limited benefit from the Commission's engagement. | UN | أما غينيا بيساو وجمهورية أفريقيا الوسطى فكانتا بعيدتين عن طريق السلام عندما أُدرجتا على جدول أعمال لجنة بناء السلام ولديهما مشاكل أخطر من حيث القدرات والموارد، وما زالت غينيا بيساو تعاني معاناة شديدة من جراء زعزعة الاستقرار السياسي ولم تستفد إلاّ بصورة محدودة من مشاركة لجنة بناء السلام. |
In addition, and in open contradiction of international norms, Cuba's broadcasting space continues to be violated and radio and television broadcasts continue to be used for subversive purposes, while millions in federal funds are used to foment political instability in my country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي تناقض صارخ مع المعايير الدولية، لا يزال يـُنتهك المجال الإذاعي لكوبا ولا يزال يستخدم البث الإذاعي والتلفزيوني لأغراض تخريبية، بينما تُسَخر الملايين من الأموال الفيدرالية لإثارة زعزعة الاستقرار السياسي في بلدي. |
(ix) political destabilization and the disruption of democratization processes; | UN | - زعزعة الاستقرار السياسي واضطراب عمليات بناء الديمقراطية؛ |
Some of these organized criminal activities may also aim at political destabilization. | UN | كما أن البعض من هذه الأنشطة الإجرامية المنظمة قد يرمي أيضا إلى زعزعة الاستقرار السياسي. |