Yet our leaders were discredited and the initiative itself was unceremoniously killed. | UN | ومع ذلك فإن زعماءنا شوهت سمعتهم وقتلت المبادرة على نحو فظ. |
Suffice it to say that, for my delegation, it is clear that, four years ago, our leaders pledged their strong resolve to the notion of R2P. | UN | ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية. |
Let us recall that, exactly 100 days ago, our leaders gathered here for the world summit and adopted an ambitious reform agenda for the United Nations. | UN | ولنتذكر أن زعماءنا اجتمعوا هنا، قبل 100 يوم بالتحديد، لعقد اجتماع قمة واعتمدوا برنامجا إصلاحيا طموحا للأمم المتحدة. |
We envisage that our leaders will be taking bold decisions on fundamental questions confronting the United Nations and the international community. | UN | وفي تصورنا أن زعماءنا سوف يتخذون قرارات جريئة بشأن المسائل الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
I welcome the fact that members reaffirmed the central role that the Assembly must play in formulating proposals that will help our leaders take appropriate decisions aimed at implementing the Millennium Goals and United Nations reform. | UN | وأرحب بحقيقة أن الأعضاء أكدوا مجددا الدور المحوري الذي يجب أن تضطلع به الجمعية في صياغة المقترحات التي ستساعد زعماءنا في اتخاذ القرارات الملائمة الهادفة إلى تنفيذ أهداف الألفية وإصلاح الأمم المتحدة. |
We could only look on as our leaders used their greatest arsenal to destroy them. | Open Subtitles | كننا نتفرّج فقط بينما استخدم زعماءنا أعظم ما فى مخزنهم لتدميرهم |
In his report to the Millennium Summit, the Secretary-General has also challenged our leaders to agree to a set of tasks and objectives which draw on the commitments of the Copenhagen Programme of Action. | UN | وحث الأمين العام، في تقريره إلى قمة الألفية، زعماءنا على الاتفاق على مجموعة من المهام والأهداف المستمدة من تعهدات برنامج عمل كوبنهاغن. |
It is true that our leaders made their commitment to enter the new millennium by establishing new boundaries for humankind based on how well we perform in justice and how compassionate we are in solidarity. | UN | صحيح أن زعماءنا قد التزموا بالدخول في الألفية الجديدة عن طريق إنشاء حدود جديدة للبشرية تستند إلى أدائنا الجيد بروح من العدل وتعاطفنا بروح من التضامن. |
In the 1960s, Africa lost time because our leaders interfered with the private sector through the nationalization of private property, which was common practice in those days. | UN | ولقد أضاعت أفريقيا الوقت في عقد الستينات لأن زعماءنا تدخلوا في القطاع الخاص من خلال تأميم الممتلكات الخاصة، والتي كانت ممارسـة مألوفــة في تلك الأيام. |
We also recall that at the Millennium Declaration, our leaders resolved to eliminate poverty by launching a sustained campaign to make the right to development a reality for all. | UN | كذلك نذكر بأن زعماءنا عقدوا العزم في إعلان الألفية على القضاء على الفقر من خلال شن حملة مستديمة من أجل تحويل الحق في التنمية إلى واقع للجميع. |
Indeed, that is the guiding principle that led our leaders to adopt the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), as well as to transform the Organization of African Unity into the African Union. | UN | وبالفعل، هذا هو المبدأ التوجيهي الذي قاد زعماءنا إلى اعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، فضلا عن تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي. |
We in ASEAN share our leaders' belief that, through concerted efforts inspired by a spirit of compassion, we will prevail in overcoming this catastrophe and future catastrophes that may come our way. | UN | ونحن في رابطة آسيان نشاطر زعماءنا اعتقادهم بأننا، بتضافر الجهود المستلهمة بروح الشفقة، سنتغلب على آثار هذه الكارثة والكوارث التي قد تعترض طريقنا في المستقبل. |
NEW YORK – The Internet is an extraordinarily powerful tool. It has changed how we do business, how we do politics, and even how we change our leaders – at least some of the time. | News-Commentary | نيويورك ـ إن الإنترنت أداة عاتية القوة. فقد غيرت الكيفية التي نزاول بها أعمالنا، والكيفية التي نمارس بها السياسة، بل إنها غيرت حتى الطرائق التي نغير بها زعماءنا وحكامنا ـ لبعض الوقت على الأقل. |
Very briefly on the relationship between the Security Council and the regional and subregional organizations, as stated by my delegation during the Security Council's open debate, our leaders called at the 2005 Summit for a formal process between the Security Council and the regional and subregional organizations. | UN | وبإيجاز شديد، فيما يتصل بالعلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، كما ذكر وفد بلدي خلال المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن، أن زعماءنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد دعوا إلى إيجاد عملية رسمية بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
We should not forget that at the 2005 World Summit our leaders had reaffirmed the importance of an effective Economic and Social Council as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن زعماءنا قد أعادوا التأكيد، أثناء اجتماع القمة العالمي عام 2005، على أهمية أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجلسا فعالا بوصفه جهازا رئيسيا مكلفا بالتنسيق واستعراض السياسة العامة وإجراء حوار بشأن السياسة العامة والتقدم بتوصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
My delegation was therefore much encouraged that our leaders, at the recent High-level Plenary Meeting, recognized for the first time the responsibility of States to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, and their responsibility to act accordingly. | UN | وعليه، فإنه من دواعي ارتياحنا كثيراً أن زعماءنا اعترفوا، ولأول مرة، خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد مؤخراً بمسؤولية الدول عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد البشرية، وأقروا أيضاً بمسؤوليتهم عن العمل وفقاً لذلك. |
It is quite understandable that our leaders remain seized of that issue, as it is generally accepted that the greatest challenge facing Africa is that of maintaining peace and stability -- or, rather, that of containing or resolving conflicts. | UN | والأمر المفهوم تماما هو أن زعماءنا ما زالوا يبقون تلك المسألة قيد نظرهم، لأنه من المقبول بشكل عام أن أكبر التحديات التي تواجه أفريقيا هو تحدي المحافظة على السلام والاستقرار - أو، بدلا من ذلك، تحدي احتواء الصراعات أو تسويتها. |
our leaders, haunted, tormented and tortured by the memory of the past in relation to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity -- which, sadly and painfully, are still being committed today in some parts of our planet -- and resolved to put an end to those crimes, left nothing vague with regard to the scope or intent of R2P. | UN | لقد لاحق زعماءنا شبح الماضي وألمه وعذابه إزاء الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية - التي من المحزن والمؤلم أنها ما زالت تُرتكب اليوم في بعض أجزاء كوكبنا - وعقدوا العزم على وضع حد لهذه الجرائم، ولم يتركوا شيئا غامضا يتعلق بنطاق المسؤولية عن الحماية والغرض منها. |