The incident reportedly occurred while indigenous leaders where gathered for the annual meeting of the Roraima Indigenous Council. | UN | وأفيد أن هذه الحادثة قد وقعت أثناء تجمع زعماء السكان الأصليين لغرض الاجتماع السنوي لمجلس السكان الأصليين في رورايما. |
The construction of the kankuruas is being coordinated with indigenous leaders aiming at preserving their customs and traditions. | UN | ويجري تنسيق بناء المنزلين مع زعماء السكان الأصليين حرصا على الحفاظ على العادات والتقاليد المحلية. |
While on mission in Honduras, the Special Rapporteur also heard testimonies of killings and threats directed against indigenous leaders. | UN | واستمعت المقررة الخاصة أثناء وجودها في بعثة في هندوراس إلى شهادات بشأن عمليات قتل وتهديدات ضد زعماء السكان الأصليين. |
Remedy: To ensure that Mr. José Vicente and Mr. Amado Villafañe and the families of the murdered indigenous leaders shall have an effective remedy, which includes compensation for loss and injury. | UN | إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال للسيد خوسه فيسنتي والسيد أمادو فيلافين وأسر زعماء السكان الأصليين الثلاثة المقتولين، يشمل التعويض عن الخسائر والإصابات. |
Canada also hosted the United Nations expert seminar on land rights and claims, which was held in Whitehorse in March 1996 and chaired by an indigenous leader from Canada. | UN | واستضافت كندا أيضاً الحلقة الدراسية لخبراء الأمم المتحدة بشأن الحقوق والمطالبات فيما يتعلق بالأراضي، التي عقدت في وايت هورس في آذار/مارس 1996، وترأسها أحد زعماء السكان الأصليين في كندا. |
The Special Rapporteur notes that certain groups are more targeted than others, for example, trade unionists, human rights defenders or indigenous leaders. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة أن بعض الجماعات تتعرض أكثر من غيرها لهذه التهديدات، ومنهم مثلاً الأعضاء في نقابات العمال أو المدافعون عن حقوق الإنسان أو زعماء السكان الأصليين. |
Based on these experiences, UNICEF supported the establishment of an inter-institutional committee on indigenous health and a major consultation with indigenous leaders, concluding with an agreement to continue to develop adaptations needed to ensure indigenous people's access to health services. | UN | وبناء على هذه التجارب، قدمت اليونيسيف الدعم لإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تعنى بصحة السكان الأصليين، وأجرت مشاورة رئيسية مع زعماء السكان الأصليين اختتمت باتفاق على مواصلة تطوير التعديلات اللازمة لضمان وصول الشعوب الأصلية إلى الخدمات الصحية. |
Several indigenous leaders were murdered in 2001. | UN | 298- وقتل العديد من زعماء السكان الأصليين في عام 2001. |
The High Commissioner is concerned and warns that some statements by regional authorities groundlessly question or cast doubts upon the integrity of indigenous leaders or their communities. | UN | والمفوضة السامية قلقة وهي تحذر من أن السلطات الإقليمية تدلي بتصريحات تشكك في نزاهة زعماء السكان الأصليين أو مجتمعاتهم المحلية. |
On 9 July 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Representative of the SecretaryGeneral on human rights defenders in connection with the assassination of three indigenous leaders in Colombia. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتصل باغتيال ثلاثة من زعماء السكان الأصليين في كولومبيا. |
At a round-table discussion held by the Bank the previous week, indigenous leaders from various regions and representatives of non-governmental organizations had exchanged ideas on creating a mechanism for dialogue on indigenous issues. | UN | ففي مناقشة مائدة مستديرة عقدت في البنك الدولي في الأسبوع الماضي، تبادل زعماء السكان الأصليين من مناطق مختلفة وممثلو المنظمات غير الحكومية الآراء بشأن إيجاد آلية للحوار حول قضايا السكان الأصليين. |
During his visits the Special Rapporteur met with a large number of indigenous leaders and visited a number of communities where he had the opportunity to discuss directly with indigenous peoples their claims and concerns. | UN | والتقى المقرر الخاص خلال زيارته بعدد كبير من زعماء السكان الأصليين وزار العديد من المجتمعات المحلية حيث ناقش طلبات وشواغل السكان الأصليين مباشرة. |
The many documented instances of assault and attacks on indigenous leaders and human rights defenders, with the support of economic actors and local authorities, are a matter of concern, and reflect the difficulties in the way of building a pluralistic democratic society in the country. | UN | وتشكل الاعتداءات الكثيرة الموثقة على زعماء السكان الأصليين والمدافعين عن حقوق الإنسان، بدعم من القوى الاقتصادية والسلطات المحلية، ظاهرة مثيرة للقلق تعكس الصعوبات التي تعترض بناء مجتمع تعددي وديمقراطي في البلد. |
Training for indigenous leaders | UN | تدريب زعماء السكان الأصليين |
According to information received, anti-terror legislation, entailing longer terms of pre-trial detention and facilitated recourse by the prosecution to anonymous witnesses, is used to prosecute and try indigenous leaders in cases concerning conflicts with the Government over land use. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن قوانين مكافحة الإرهاب، التي تؤدي إلى الاحتجاز لمدة أطول قبل العرض على المحكمة وتسهل استناد الادعاء إلى شهود سريين، تُستعمل في ملاحقة ومحاكمة زعماء السكان الأصليين في قضايا تتعلق بنزاعات مع الحكومة بشأن استغلال الأراضي. |
According to Amnesty International, over the last decade, police officers, death squads and the military have reportedly been involved in the killings of indigenous leaders. | UN | ويُذكر، وفقاً لما ورد عن منظمة العفو الدولية، أن ضباط الشرطة وفرق الإعدام والجيش قد تورطوا، خلال العقد المنصرم، في أعمال قتل زعماء السكان الأصليين(25). |
CESCR and the ILO Conference Committee on the Application of Standards urged measures to combat the culture of violence and impunity and protect human rights defenders, including indigenous leaders and peasant activists. | UN | وحث كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة تطبيق المعايير التابعة لمؤتمر منظمة العمل الدولية على اتخاذ تدابير لمكافحة ثقافة العنف والإفلات من العقاب وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم زعماء السكان الأصليين والناشطون القرويون(63). |
853. At least two workshops have been held, in Sonsonate and Santo Domingo de Guzmán, on means of saving the Nahuatl language; the aim is to raise awareness and obtain the support of indigenous leaders to facilitate the implementation of and grass-roots participation in a pilot project; this undertaking has the support of Don Bosco University, which will provide a team of experts in language-rescue. | UN | 853- وقد عُقدت حلقتا عمل على الأقل في سونسونانت وسانتو دومينغو دي غوزمان، بشأن وسائل انقاذ لغة الناهواتل؛ والهدف هو إذكاء التوعية والحصول على دعم زعماء السكان الأصليين لتسهيل التنفيذ والمشاركة القاعدية في مشروع رائد؛ وهذا المشروع حاز على دعم جامعة دون بوسكو، التي ستوفر فريقاً من الخبراء في مجال إنقاذ اللغات. |
13. Ms. Maierá (Brazil) said that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people had visited Brazil in response to the standing invitation that her country had extended to all thematic special procedures of the Human Rights Council and a direct request from Brazilian indigenous leaders who had participated in the most recent session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | UN | 13 - السيدة ماييرا (البرازيل): استعرضت زيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في البرازيل، حيث ذهب بناء على دعوة دائمة موجهة من هذا البلد إلى المقررين المسؤولين عن الإجراءات المواضيعية لمجلس حقوق الإنسان وبناء على طلب زعماء السكان الأصليين البرازيليين الذين شاركوا في الدورة الأخيرة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
In December 2008, Edwin Legarda, an indigenous leader and husband of Aida Quilcué Vivas, was killed by security forces on his way to collect his wife at the airport. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، قتلت قوات الأمن إدوين ليغاردا، أحد زعماء السكان الأصليين وزوج آيدة كويلكويه فيفاس، أثناء توجهه إلى المطار لاستقبال زوجته. |