"زعمائهم" - Translation from Arabic to English

    • their leaders
        
    • their own leaders
        
    • its leaders
        
    The proposed enlargement of the right to vote suggested that the islanders were incapable of wisely choosing their leaders. UN فالتوسيع المقترح لحق التصويت يوحي بأن سكان الجزر غير قادرين على اختيار زعمائهم بحكمة.
    The Cham, a Muslim sect present in Cambodia for 500 years, were forcibly dispersed, had their language and customs banned and saw their leaders and others resisting governmental policies killed. UN وتم تشتيت طائفة تشام، وهم طائفة مسلمة موجودة في كمبوديا منذ ٥٠٠ عام، وتم تحريم لغتهم وأعرافهم وشهدوا مقتل زعمائهم وغيرهم ممن وقفوا في وجه السياسات الحكومية.
    The killing of many of their leaders in the last 10 months has shown them, hopefully, that there is a price for those crimes. UN بيد أن قتل العديد من زعمائهم في الشهور العشرة الماضية بَيَّن لهم لحسن الحظ أن ثمة ثمناً لتلك الجرائم.
    This relates to reassuring the Serbs in a way that could bring those who fled back to their homes and their leaders back to the political processes. UN والهدف المتوخى هو طمأنة الصرب على نحو يكفل عودة من فروا إلى ديارهم وانخراط زعمائهم من جديد في العمليات السياسية.
    The CBMs proposed by Pakistan are an obvious bid to cover up their discomfiture and embarrassment at the fact that their clandestine nuclear weapon programme stands exposed by their own admissions even by their own leaders. UN فتدابير بناء الثقة التي اقترحتها باكستان هي محاولة واضحة منه للتستر على احباطهم واحراجهم ﻷن برنامجهم السري لﻷسلحة النووية أصبح مفضوحاً باعترافاتهم أنفسهم بل وباعترافات زعمائهم.
    We also ask Burundians to show continued solidarity at this time, to close ranks with their leaders and defence and security forces and to keep up efforts to seek and maintain peace and security. UN ونطلب أيضا من البورونديين أن يظلوا متكاتفين في هذه المرحلة، وأن يستمروا في التضامن مع زعمائهم ومع قوات الدفاع والأمن من أجل المضي في مساعي إحلال السلام والأمن والحفاظ عليهما.
    It is not our wish that the Gibraltar representatives be not included in these talks, it is the wish of their leaders. UN وليست رغبتنا عدم إشراك ممثلي جبل طارق في هذه المحادثات ولكنها رغبة زعمائهم.
    Determined to mantain the power, the governament abolish all black's political parties; their leaders are condemnd to life-long prison to be spent in Robben Island. Open Subtitles ألغِت كُلّ أحزاب السودِ السياسية؛ زعمائهم ارسلوا إلى السجنِ المؤبد
    I believe the French even have a word for that... when the men get together to honor their leaders. Open Subtitles حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها عندما يتحد الرجال ليشرفون زعمائهم
    We've burned their villages, we've crucified their leaders. Open Subtitles لقد قمنا بحرق قراهم لقد قمنا بصلب زعمائهم
    This one will not tell us the glyphs for the planet where they've sent their leaders. Open Subtitles هذا لن يخبرنا رموز الكوكب حيث أرسلوا زعمائهم
    He said their leaders created him to talk with us. Open Subtitles هوة يقول ان زعمائهم خلقوة لكى يتحدث معنا
    It largely adopted the principles of equality and the beliefs of fundamental and inalienable rights of all persons, including the right to choose their leaders and participate in government. UN فكان يعتمد إلى حد كبير مبادئ المساواة والعقائد والحقوق الأساسية غير القابلة للتصرف لجميع الأشخاص، بما في ذلك الحق في اختيار زعمائهم والمشاركة في الحكم.
    RUF ex-combatants told the Panel how some of them had been forced to board trucks at gunpoint by their leaders and escorted to Foya to fight in the offensive. UN وأبلغ المحاربون السابقون في الجبهة الفريق بكيفية إجبار بعضهم على الركوب في حافلات تحت تهديد البنادق من جانب زعمائهم واصطحابهم إياهم إلى فويا للقتال في حملة الهجوم.
    Also of concern are the serious violations of the physical integrity of displaced persons, particularly against their leaders and the organizations representing them. UN ومما يثير قلقها أيضا الانتهاكات الخطيرة للسلامة الجسدية للمشردين، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة ضد زعمائهم والمنظمات التي تمثلهم.
    It is noteworthy mentioning that the Bahaism is not recognized as a religion either by other Islamic countries or OIC because of the content of their cult, sectarian character and violations of human rights by their leaders. UN والبديل بالذكر أن البهائية لا يعترف بها كدين سواء في البلدان الإسلامية الأخرى أو في منظمة المؤتمر الإسلامي بسبب محتوى طقوسهم وطابعهم الطائفي وانتهاكات زعمائهم لحقوق الإنسان.
    The Commission on Indigenous Peoples had been established not only to study the problem of indigenous groups, but also to work with their leaders to identify solutions to the problems that they faced. UN ولم يتم إنشاء لجنة الشعوب الأصلية لمجرد دراسة مشكلة جماعات الشعوب الأصلية، بل للعمل أيضا مع زعمائهم لإيجاد الحلول للمشاكل التي يواجهونها.
    These areas will be of crucial importance in our efforts to bring Serbs back to their homes and their leaders back to the political process. UN وستمثل هذه المجالات أهمية حيوية في جهودنا المبذولة لإرجاع الصرب إلى منازلهم وإعادة زعمائهم السياسيين إلى العملية السياسية.
    As mobilization calls by their leaders increased on radio and television, thousands of " young patriots " continued to throng the streets. UN واستمر آلاف " الشبان الوطنيين " يتجمهرون في الشوارع مع استمرار نداءات زعمائهم الإذاعية والتلفزيونية للمزيد من التعبئة.
    My second and last term, therefore, will come to an end towards the end of next year, a time when we will hold our first general elections under a multiparty democratic system. It is my great wish that I should bequeath to the Tanzanian people a functioning democratic system that will allow them to choose their own leaders in a free and fair atmosphere. UN وبالتالي، فإن فترة حكمي الثانية واﻷخيرة ستنتهي في أواخر العام القادم، وهو الوقت الذي سنعقد فيه أول انتخابات عامة في ظل نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب.وأمنيتي الكبيرة هي أن أخلف للشعب التنزاني نظاما ديمقراطيا فعالا يمكنهم من اختيار زعمائهم في جو حر ونزيه.
    The electorate gave its leaders a mission to create a society in which everyone participates and everyone shares in what the country has to offer, meeting their basic material means, and in which solidarity prevails. UN لقد كلف الناخبون زعمائهم بمهمة إنشاء مجتمع يشارك فيه الجميع ويتقاسمون فيما يملكه البلد، بحيث تلبى احتياجاتهم المادية الأساسية، ويسود التضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more