"زلزال هايتي" - Translation from Arabic to English

    • the Haiti earthquake
        
    • the earthquake in Haiti
        
    • Haitian earthquake
        
    • Haiti earthquake and
        
    64. the Haiti earthquake and Pakistan floods have further emphasized the need for a constant dialogue between humanitarian and military actors. UN 64 - وتأكدت من تجربة زلزال هايتي وفيضانات باكستان كذلك ضرورة وجود حوار مستمر بين الأطراف الفاعلة الإنسانية والعسكرية.
    the Haiti earthquake operation, having attracted hundreds of foreign non-governmental organizations (NGOs), was a case in point. UN ومن الأمثلة على ذلك، عملية زلزال هايتي التي اجتذبت مئات المنظمات الأجنبية غير الحكومية.
    The Office was actively involved in supporting the United Nations staff members who had survived the Haiti earthquake. UN وشارك المكتب على نحو نشط في دعم موظفي الأمم المتحدة الناجين من زلزال هايتي.
    We have also endured an unrelenting stream of disasters this year, from the earthquake in Haiti to the wildfires in Russia. UN فقد تعرضنا أيضا هذا العام لسلسلة لا هوادة فيها من الكوارث، من زلزال هايتي إلى حرائق الغابات في روسيا.
    Impact of the earthquake in Haiti on MINUSTAH UN أثر زلزال هايتي على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    As Administrator of the United Nations Development Programme, I have seen firsthand the devastation and heartbreak caused by disasters around the world. Since the beginning of the century, more than a million people have died in storms like Hagupit and other major disasters, such as the 2010 Haitian earthquake, with economic damage totaling nearly $2 trillion. News-Commentary بوصفي مسؤولاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رأيت بنفسي الخراب والحسرة نتيجة للكوارث في مختلف أنحاء العالم. فمنذ بداية هذا القرن، توفي أكثر من مليون شخص في عواصف مثل هاجوبيت وغير ذلك من الكوارث الكبرى، مثل زلزال هايتي في عام 2010، وبلغت الأضرار الاقتصادية في مجموعها نحو 2 تريليون دولار أميركي.
    Its interventions provided support spanning localized floods in Honduras and mega disasters such as the Haiti earthquake, floods in Pakistan and the crises in the Sahel and Syrian Arab Republic. UN ووفرت تدخلاته دعما في حالات تراوحت بين الفيضانات المحلية في هندوراس والكوارث الضخمة مثل زلزال هايتي والفيضانات في باكستان والأزمات في الساحل والجمهورية العربية السورية.
    The biennium was marked by three major emergencies: the Haiti earthquake and the Pakistan monsoon floods in 2010 and the Horn of Africa drought in 2011. UN تميزت فترة السنتين بثلاث حالات طوارئ رئيسية هي زلزال هايتي وفيضانات الأمطار الموسمية بباكستان في عام 2010، والجفاف في منطقة القرن الأفريقي في عام 2011.
    The main topics discussed included delivering as one, stocktaking on the Millennium Development Goals, climate change and development, and a briefing on the Haiti earthquake. UN وشملت موضوعات المناقشة الرئيسية مبادرة توحيد الأداء، وتقييم منجزات الأهداف الإنمائية للألفية، وتغير المناخ، والتنمية، كما شملت إحاطة عن زلزال هايتي.
    For example, amid the devastation caused by the Haiti earthquake in 2010, survivors communicated through traditional and new media, including weblogs, Twitter and SMS. UN فعلى سبيل المثال، وفي خضم الدمار الذي تسبب فيه زلزال هايتي عام 2010، كان الناجون يتواصلون من خلال الوسائط التقليدية والجديدة، بما في ذلك المدونات الإلكترونية، وموقع تويتير، وخدمة الرسائل القصيرة.
    This was a lesson learned from the Haiti earthquake. UN وكان هذا درسا مستخلصا من زلزال هايتي.
    The largest allocation for any natural disaster in the Fund's history was made during the current cycle, with $38.5 million allocated to the Haiti earthquake response. UN وقد كان أكبر مبلغ خصص لكارثة طبيعية في تاريخ الصندوق مبلغ 38.5 مليون دولار الذي خصص خلال الدورة الحالية لمواجهة آثار زلزال هايتي.
    In 2010, after the Haiti earthquake, Open Subtitles في عام 2010 بعد زلزال هايتي
    :: 2010: Representatives attended the shelter and Water, Sanitation and Hygiene for All (WASH) clusters meetings hosted monthly in Port-au-Prince by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for the Haiti earthquake Relief Programme. UN :: عام 2010: حضر ممثلون للمنظمة اجتماعات مجموعة العمل المعنية بتوفير المأوى ومجموعة العمل المعنية بتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع، التي استضافها شهرياً في بورت - أو برانس مكتب منسّق الشؤون الإنسانية لبرنامج إغاثة ضحايا زلزال هايتي.
    The higher output was attributable to the earthquake in Haiti, which required counselling and training of both managers and staff UN يُعزى انخفاض الناتج إلى زلزال هايتي حيث تعين تقديم الدعم النفسي والتدريب إلى المديرين والموظفين
    Training in 1 mission; resources were allocated to the counselling and training of managers and staff following the earthquake in Haiti UN دورة تدريب في بعثة واحدة؛ وخصصت موارد لتقديم الدعم النفسي والتدريب إلى المديرين والموظفين في أعقاب زلزال هايتي
    the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan served as a reminder that militaries can contribute timely, appropriate and unique assets to assist in the initial phases of humanitarian emergency response. UN وقد شكل زلزال هايتي وفيضانات باكستان تذكيرا بأن الجيوش قادرة على أن تسهم بعتاد ملائم وفريد في الوقت المناسب للمساعدة في المراحل الأولى من عملية الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The food, water and energy crises and humanitarian disasters such as the earthquake in Haiti and floods in Pakistan have also taken their toll on the lives of people. UN كما أحدثت أزمات الغذاء والماء والطاقة والكوارث الإنسانية، مثل زلزال هايتي وفيضانات باكستان، خسائر بشرية كبيرة.
    It also highlighted the programmes to address all forms of exclusion, and the important assistance provided by the Dominican Republic to the victims of the earthquake in Haiti. UN كما سلطت الضوء على البرامج الرامية إلى معالجة جميع أشكال الاستبعاد، والمساعدات الهامة التي تقدمها الجمهورية الدومينيكية إلى ضحايا زلزال هايتي.
    We are deeply committed to this end, in view of the effects of the natural disasters that occurred in the past year causing heavy loss of life and enormous material damage, in particular the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN إننا ملتزمون بعمق بتحقيق هذه الغاية نظرا لآثار الكوارث الطبيعية التي وقعت العام الماضي مسببة خسائر فادحة في الأرواح وأضرارا كبيرة للممتلكات، لا سيما زلزال هايتي وفيضانات باكستان.
    BRUSSELS – The Haitian earthquake has made two things horrifically clear: security challenges are not only man-made, and military forces are often a vital part of humanitarian aid. This is a timely reminder, because security and defense are now the focus of a major debate within both NATO and the European Union. News-Commentary بروكسل ـ كان زلزال هايتي سبباً في توضيح أمرين على قدر عظيم من الأهمية: الأول أن التحديات الأمنية ليست من صُنع الإنسان فقط، والثاني أن القوات العسكرية قد تشكل في بعض الأحيان جزءاً بالغ الأهمية من المساعدات الإنسانية. والواقع أن هذه التَذكِرة جاءت في الوقت المناسب، وذلك لأن قضايا الأمن والدفاع أصبحت الآن موضعاً لتركيز مناقشات كبرى في أروقة كل من منظمة حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more