"زمام الأمور في" - Translation from Arabic to English

    • ownership in
        
    • ownership of
        
    • the reins
        
    • control of
        
    • the lead at
        
    • all the work around
        
    • the ownership
        
    • ownership and
        
    The Council emphasizes the importance of national ownership in this regard. UN ويشدد المجلس على أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد.
    :: Increase sense of ownership in the Partnership by engaging all members, stakeholders and non-Partnership organizations and processes UN :: زيادة الشعور بتولي زمام الأمور في الشراكة بإشراك جميع الأعضاء وأصحاب المصلحة والمنظمات والعمليات غير المنتمية إلى الشراكة
    The participants re-emphasized the importance of ownership in development, which is one of the pillars of the 2006 Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وأكد المشاركون من جديد أهمية امتلاك زمام الأمور في مجال التنمية، الذي يُعَد أحد ركائز إعلان باريس لعام 2006 المعني بفعالية المعونة.
    Chaired by the Prime Minister, the framework is placed under the strategic and technical leadership of the Government and therefore constitutes a welcome opportunity to ensure national ownership of development assistance. UN وهذا الإطار، الذي يشرف عليه رئيس الوزراء، يقع تحت القيادة الاستراتيجية والتقنية للحكومة، وبالتالي فهو يشكل فرصة سانحة لضمان تولي البلاد زمام الأمور في ما يخص المساعدة الإنمائية.
    Expanding access to insecure environments will require deeper understanding of local realities, community-based interventions and local ownership in a broader risk management framework. UN وسيقتضي توسيع نطاق الوصول إلى بيئات غير آمنة فهما أعمق لحقائق الواقع المحلي، وللتدخلات المستندة إلى المجتمع المحلي، وتولي السلطات المحلية زمام الأمور في إطار أوسع لإدارة المخاطر.
    In addition, the quality of budget proposals was improved through direct advice to all budget stakeholders as well as an enhanced sense of ownership in the missions. UN وعلاوة على ذلك، تحسنت جودة مقترحات الميزانية بفضل إسداء المشورة المباشرة إلى جميع المشاركين في الميزنة، وتقوية الشعور بتولي زمام الأمور في البعثات.
    Welcoming also the continuing and growing ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizing the crucial need to achieve ownership in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the provincial level, in order to use aid more effectively, UN وإذ ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود الإصلاح والتعمير، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى توليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم وإلى تحسين القدرات المؤسسية، بما يشمل القدرة المؤسسية على صعيد المقاطعات، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية،
    Welcoming also the continuing and growing ownership of the rehabilitation and reconstruction efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizing the crucial need to achieve ownership in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the provincial level, in order to use aid more effectively, UN وإذ ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود الإصلاح والتعمير، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى توليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم وإلى تحسين القدرات المؤسسية، ومنها القدرة المؤسسية على صعيد المقاطعات، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية،
    56. Also welcomes the continuing and growing ownership of rehabilitation, reconstruction and development efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizes the crucial need to achieve ownership in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the subnational level, in order to use aid more effectively; UN 56 - ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود التأهيل والتعمير والتنمية، وتؤكد على الضرورة الماسة لتوليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم ولتحسين قدراتها المؤسسية، بما في ذلك القدرات المؤسسية على الصعيد دون الوطني، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية؛
    52. Also welcomes the continuing and growing ownership of rehabilitation, reconstruction and development efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizes the crucial need to achieve ownership in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the provincial level, in order to use aid more effectively; UN 52 - ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود التأهيل والتعمير والتنمية، وتؤكد على الحاجة الماسة إلى توليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم وإلى تحسين القدرات المؤسسية، بما يشمل القدرة المؤسسية على صعيد المقاطعات، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية؛
    Although time frames and strategies must be adjusted whenever communities engage in self-diagnosis and bootstrap development, enfranchisement is deeply gratifying to slum residents, who take greater ownership in their communities as a result. UN ورغم أن من الضروري تكييف الأطر الزمنية والاستراتيجيات كلما باشرت المجتمعات التشخيص الذاتي وتنمية الاعتماد على النفس، فإن منح تحويل الأراضي من حق مقيد إلى حق مطلق مبعثُ سرور عميق لسكان الأحياء الفقيرة الذين يزداد نتيجة لذلك تحكمهم في زمام الأمور في مجتمعاتهم.
    While the Organization will strive to provide its advice and technical expertise as needed to ensure a coordinated forward movement in support of the reforms, it will be fully respectful of the principle of national ownership in addressing the goal of improving the livelihood and socioeconomic levels of the people of the country. UN وفي حين ستسعى الأمم المتحدة إلى تقديم المشورة والخبرة التقنية حسب الحاجة لكفالة تنسيق جهود المضي قدما في دعم الإصلاحات، فسوف تحترم تماما مبدأ تولي الجهات الوطنية زمام الأمور في معالجة الهدف المتمثل في تحسين سبل العيش والمستويات الاجتماعية والاقتصادية لسكان البلد.
    21. Encourages the Mission, within its mandate, to continue to use existing means and capabilities, including its engineers, with a view to enhancing stability in Haiti while fostering greater Haitian ownership in the context of its conditionsbased consolidation plan; UN 21 - يشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستعانة بالكامل بالوسائل والقدرات المتاحة، بما يشمل المهندسين التابعين لها، لتعزيز الاستقرار في هايتي، والعمل في الوقت ذاته على زيادة تولي هايتي زمام الأمور في سياق خطة توطيد البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    Another said that the Assembly should take ownership of the global discussion on sustainable development. UN وقال آخر إنه يتوجب على الجمعية أن تتولى زمام الأمور في المناقشات الخاصة بالتنمية المستدامة.
    The adoption of CLTS has ensured increased participation, involvement and engagement of communities in identifying needs, developing and implementing sanitation solutions, applying indigenous technical know-how and taking ownership of sanitation interventions. UN وضمِن اعتماد هذا النهج زيادة مشاركة وانخراط المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات وإيجاد حلول لمشاكل الصرف الصحي وتنفيذها وتطبيق المعارف التقنية للشعوب الأصلية وتولي زمام الأمور في مجال الصرف الصحي.
    Specific stakeholders need to be consulted and partnerships developed to promote ownership of and commitment to the implementation, monitoring and review of systems in a new framework. UN ويتعيّن مشاورة جهات معنية محددة وإنشاء شراكات لتعزيز تولّي زمام الأمور في تنفيذ ورصد واستعراض النظم في إطار جديد والالتزام بذلك.
    When I took the reins at McKinley High, it was a cesspool of hate. Open Subtitles عندما أستلمت زمام الأمور في ثانوية ماكنلي كان بالوعة من الكراهية
    We're facing a vote for control of her company in two days. Open Subtitles نحن نواجه أمر التصويت لمسك زمام الأمور في الشركة بعد يومين
    I'm gonna take the lead at Dollahyde. Open Subtitles سأستلم زمام الأمور في "دولاهايد".
    Ever since Mom died I've been doing all the work around camp... while you've been off playing soldier! Open Subtitles منذ أن ماتت أمي, توليت أنا زمام الأمور في المعسكر بينما تلعب أنت دور الجندي.
    The report concludes with recommendations on the way forward, with the view to enhancing the effectiveness of the collective African action and strengthening the ownership, by the continent, of the process to resolve the crises affecting it and its leadership in the efforts made to this end. UN وينتهي التقرير إلى توصيات خاصة بشأن طريق المضي قدما لتعزيز العمل الجماعي الأفريقي والتأكيد على امتلاك القارة زمام الأمور في عمليات تسوية النزاعات وريادتها في الجهود المبذولة لهذا الغرض.
    Over the years, we have learned that, in order to advance the implementation and achievement of the goals of the ICPD Programme of Action, countries and communities must feel ownership and protect the agenda. UN لقد تعلمنا بمرور السنين أن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ أهدافه يفترضان أن تأخذ البلدان والمجتمعات زمام الأمور في يدها وأن تحمي تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more