:: The need for developed countries to take the lead in changing consumption and production patterns, given their past records. | UN | :: ضرورة تولي البلدان المتقدمة زمام القيادة في مجال تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وذلك في ضوء سجلاتها الماضية. |
In that regard, the United Nations was the best forum to take the lead in coordinating such action. | UN | وفي هذا الصدد تمثل الأمم المتحدة المحفل الأفضل لتولي زمام القيادة في تنسيق مثل هذا العمل. |
The UNAMI health cluster has taken the lead in coordinating the response. | UN | وتولت المجموعة الصحية في البعثة زمام القيادة في تنسيق الاستجابة لذلك. |
In accordance with the Agreement, the Ivorian parties assumed ownership and leadership and the United Nations and the international community took a supportive role. | UN | فوفقا للاتفاق، تتولى الأطراف الإيفوارية زمام القيادة وتقوم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بدور مساند. |
No woman could participate and take leadership in society if she was afraid. | UN | فلا يمكن لأي إمرأة أن تشارك وتمسك زمام القيادة في مجتمع ما إذا كانت خائفة. |
The Government wishes the state sector to take the lead in the work on promoting gender equality. | UN | وتود الحكومة أن يتولى القطاع الحكومي زمام القيادة في العمل على ترويج المساواة الجنسانية. |
:: The Collaborative Partnership on Forests has taken the lead in advancing sustainable forest management for the eradication of poverty and hunger. | UN | :: وقد تسلمت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات زمام القيادة بالنسبة لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات من أجل القضاء على الفقر والجوع. |
Within the framework of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, UNESCO is taking the lead on climate change education. | UN | وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، تتولى اليونسكو زمام القيادة في مجال التثقيف بتغير المناخ. |
The executive heads should take the lead in this regard. | UN | وينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتولي زمام القيادة في هذا الصدد. |
The executive heads should take the lead in this regard. | UN | وينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين بتولي زمام القيادة في هذا الصدد. |
It is of paramount importance that executive heads take the lead and set an example in the area of financial disclosure. | UN | 82 - مما يتسم بأهمية قصوى أن يتولى الرؤساء التنفيذيون زمام القيادة وأن يضربوا المثل في مجال الكشف المالي. |
ILO is expected to take the lead in organizing the future work of the Youth Employment Network and to host a permanent secretariat. | UN | ومن المتوقع أن تتسلم منظمة العمل الدولية زمام القيادة في تنظيم أعمال الشبكة في المستقبل واستضافة أمانة دائمة. |
UNDP plays a crucial role in assisting project funding and takes the lead in project implementation. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور حاسم في المساعدة في تمويل المشروع ويتولى زمام القيادة على صعيد تنفيذ المشروع. |
The Organization must regain leadership in maintaining international peace and security. | UN | ويجب أن تستعيد المنظمة زمام القيادة في صون السلم والأمن الدوليين. |
My colleagues in the Department and I have welcomed the Secretary-General’s objectives from the very beginning of his leadership. | UN | وقد أعربتُ، وزملائي في اﻹدارة، عن الترحيب بأهداف اﻷمين العام منذ بداية تسلمه زمام القيادة. |
His delegation looked forward to the continuing leadership of the United Nations. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يتطلع إلى استمرار الأمم المتحدة في تولي زمام القيادة في هذا المجال. |
To that end, Sri Lanka's own view is that the United Nations and its agencies must take leadership in developing a framework for international cooperation. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ترى سري لانكا أن الأمم المتحدة ووكالاتها يجب أن تأخذ زمام القيادة في وضع إطار للتعاون الدولي. |
Within the United Nations family, UNICEF has provided leadership in developing a framework to guide the work of partners in this area. | UN | وتولت اليونيسيف زمام القيادة داخل أسرة الأمم المتحدة في وضع إطار لتوجيه عمل الشركاء في هذا المجال. |
UNICEF had assumed leadership in several sectors, including water and sanitation, education and child protection. | UN | وتولت اليونيسيف زمام القيادة في عدة قطاعات، بما في ذلك المياه والصرف الصحي والتعليم وحماية الأطفال. |
Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat. | UN | إن بنغلاديش تؤمن بأنه في الطريق نحو بلوغ الأهداف الإنمائية، لا بد أن يتولى كل بلد نام زمام القيادة. |
FAO, together with WFP, led in the production of agriculture and food security surveys. | UN | وتولت الفاو، مع برنامج الأغذية العالمي، زمام القيادة في إعداد دراسات استقصائية عن الزراعة والأمن الغذائي. |
There is no doubt that the Afghans themselves should be in the driving seat. | UN | وليس هناك أدنى شك في أنه ينبغي أن يتولى الأفغان أنفسهم زمام القيادة. |
Frank and open discussions during these meetings clearly established that UNMIH was well prepared for the transition and that there would be no marked decrease in military capabilities following the transfer of command. | UN | وأثبتت المناقشات الصريحة والمفتوحة التي جرت خلال هذين الاجتماعين بكل وضوح أن البعثة جاهزة تماما لعملية الانتقال وإنه لن يحدث نقصان ملحوظ في القدرات العسكرية في أعقاب نقل زمام القيادة. |