Inequality has become the pressing challenge of our time. | UN | وأصبح انعدام المساواة التحدي الملح في زماننا هذا. |
Yet, it is also clear that the Security Council needs to reflect the geopolitical realities of our time. | UN | لكن من الواضح أيضا أن مجلس الأمن بحاجة إلى أن يعبر عن الواقع الجغرافي في زماننا. |
Addressing the challenges and opportunities of our time will depend upon their energy and creativity. | UN | وعليه، فإن معالجة تحديات وفرص زماننا هذا، إنما تعتمد على طاقة الشباب وإبداعهم. |
That awareness sets our times apart from others in history. | UN | وهذا الإدراك يميز زماننا عن أزمنة أخرى في التاريخ. |
This basic principle of social justice is also the most basic humanitarian challenge of our times. | UN | إن هذا المبدأ الأساسي للعدالة الاجتماعية، هو التحدي الإنساني الأكثر أهمية في زماننا أيضا. |
This idea has been trumpeted for decades, and yet combating inequality remains one of the greatest challenges of our times. | UN | وقد نودي بهذه الفكرة طوال عقود، ولكن مكافحة عدم المساواة تبقى أحد أعظم تحديات زماننا. |
That is for us, the free peoples of the world, a symbol of pride in our time. | UN | وعبارة " إنني كوبي " تعني بالنسبة إلينا شعوب العالَم الحرة، ورمزاً للكبرياء في زماننا. |
I believe that climate change remains the greatest moral challenge of our time. | UN | وأعتقد أن تغير المناخ يبقى أكبر تحد أخلاقي في زماننا. |
To meet the challenges, a vibrant institution that is up to the task and responds to the imperatives of our time is required. | UN | ويلزم لمواجهة هذه التحديات إنشاء مؤسسة فعالة ترتقي إلى مستوى المهمة وتستجيب لمتطلبات زماننا. |
Peace and development remain the main theme of our time. | UN | ويظل السلم والأمن الموضوع الرئيسي المطروح على زماننا. |
45. Climate change and its interactions with other insecurities is one of the most pressing issues of our time. | UN | 45 - يمثل تغير المناخ، وتفاعلاته مع حالات انعدام الأمان الأخرى إحدى المسائل الأكثر إلحاحا في زماننا. |
International mine action is one of the most important, most practical and most effective international projects of our time. | UN | تُعد اﻹجراءات الدولية المتعلقة باﻷلغام من أهم المشاريع الدولية العملية والفعالة في زماننا هذا. |
Each one of us must feel committed to meeting the challenges of our time so that new challenges can become new hopes for people. | UN | ولا بد أن نشعر جميعا بأننا ملتزمون بالتصدي لتحديات زماننا بحيث يمكن أن تصبح التحديات الجديدة آمالا جديدة للأشخاص. |
I have highlighted two major challenges that we now face in our time. | UN | لقد أبرزت تحديين رئيسيين نواجههما الآن في زماننا. |
In 2000, the Millennium Declaration, a landmark document, manifested our strong will to face the most pressing challenges of our time. | UN | في سنة 2000، أظهر إعلان الألفية، باعتباره وثيقة مرجعية، إرادتنا القوية لمواجهة أكثر تحديات زماننا إلحاحا. |
Nelson Mandela is rightly considered one of the greatest statesmen of our times. | UN | نيلسون مانديلا يعتبر بحق أحد عظماء رجال الدولة في زماننا. |
Terrorism is the most abhorrent and heinous crime against humanity as a whole; indeed, it is the scourge of our times. | UN | إن الإرهاب أمقت وأشنع جريمة ضد الإنسانية عامة؛ والواقع أنه آفة زماننا. |
This is particularly unacceptable now when climate change is indeed the most pressing challenge of our times. | UN | وهذا أمر غير مقبول الآن بصورة خاصة حين يشكّل تغير المناخ التحدي الأكثر إلحاحا في زماننا. |
Terrorism has also affected most other countries and, indeed, is the scourge of our times. | UN | والإرهاب يؤثر أيضا على معظم البلدان الأخرى، بل إنه آفة زماننا. |
In 1996, at the General Assembly, Poland submitted a proposal to frame a universal legal instrument, the first of its kind, that could help us combat one of the greatest dangers of our times: international organized crime. | UN | ففي عام 1996 قدمت بولندا في الجمعية العامة اقتراحا بصياغة صك قانوني عالمي، هو الأول من نوعه، يمكن أن يساعدنا في التغلب على واحد من أهم الأخطار في زماننا: هو الجريمة الدولية المنظمة. |
His commitment and dynamism have reinforced the rightful role of the United Nations in addressing the challenges of our times. | UN | فالتزامه وديناميته قد عززا دور الأمم المتحدة الشرعي في التصدي لتحديات زماننا. |
The founders of the United Nations were not able to prevent war completely, either in their time or, regrettably, in ours. | UN | ولم يستطع مؤسسو اﻷمم المتحدة أن يحولوا دون نشوب الحرب تماما، سواء في زمانهم، أو في زماننا مع اﻷسف. |