"زملاء من" - Translation from Arabic to English

    • colleagues from
        
    • fellows from
        
    • colleagues in
        
    • colleagues of the
        
    He tried spending time with younger colleagues from his firm, but he felt even more out of place and ridiculous. Open Subtitles هو حاول تمضية الوقت مع زملاء من مؤسسته اصغر سنا و لكنه احس اكثر بعدم الانتماء و السخف
    We are particularly encouraged by the strong statements of support here today from colleagues from diverse regions. UN ومما يشجعنا بصفة خاصة بيانات التأييد القوية التي سمعناها هنا اليوم من زملاء من مناطق شتى.
    Speaking as a judge, he said that the opportunity to meet colleagues from around the world and to work with them was of inestimable value. UN وتحدث بصفته قاضياً، فقال إن فرصة لقاء زملاء من أرجاء العالم والعمل معهم لا تقدّر بثمن.
    A total of eight fellows from countries in Asia and Africa were participating in the eight-month course at the end of 1993. UN وشارك ما مجموعه ٨ زملاء من بلدان من آسيا وافريقيا في دورة مدتها ثمانية أشهر وذلك في نهاية عام ١٩٩٣.
    In 2001, five fellows from Bangladesh, China, India, Mongolia and Viet Nam took part in the programme. UN وفي عام 2001، شارك في هذا البرنامج خمسة زملاء من بنغلاديش والصين وفييت نام ومنغوليا والهند.
    Four fellows from Burkina Faso, Democratic Republic of Congo, Guatemala and Nepal took part in the programme. UN وشارك في البرنامج أربعة زملاء من بوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغواتيمالا ونيبال.
    In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. UN وإضافة إلى هذا المعرض الذي كان لتعاون زملاء من لاتفيا الفضل في إقامته، عُقدت حلقة دراسية لاحياء هذه الذكرى.
    The Portuguese Competition Authority had received for internships colleagues from Cape Verde, Mozambique and East-Timor. UN وكانت سلطة المنافسة البرتغالية قد استقبلت في إطار التدريب الداخلي زملاء من الرأس الأخضر وموزامبيق وتيمور الشرقية.
    We are delighted to be joined here today by colleagues from other capitals as well. UN ويسرنا أن ينضم إلينا هنا اليوم زملاء من عواصم أخرى أيضاً.
    In addition, seven briefings were organized with substantive colleagues from headquarters to raise awareness of the Office's work among permanent missions in Vienna. UN وتم أيضا تنظيم سبع جلسات إعلامية مع زملاء من الأقسام الفنية في المقر وذلك من أجل زيادة الوعي لدى البعثات الدائمة في فيينا بالأعمال التي يضطلع بها المكتب.
    A mission was planned for the Chair of the Commission, but because of conflicting agendas it was postponed to a date yet to be determined; colleagues from the Peacebuilding Support Office and the Department of Peacekeeping Operations went on behalf of the Chair, making the initial contact. UN وكان من المقرر أن يقوم رئيس اللجنة ببعثة، ولكنها أرجئت بسبب تضارب جداول الأعمال إلى موعد لم يحدد بعد؛ وذهب زملاء من مكتب دعم بناء السلام وإدارة عمليات حفظ السلام نيابة عن الرئيس، وأجروا اتصالا أوليا.
    Rather than holding more meetings with colleagues from other committees, it would be more useful to grant the Human Rights Committee an additional week so that it could ensure follow-up on all the communications it received. UN والسماح للجنة المعنية بحقوق الإنسان بالعمل أسبوعاً إضافياً لكي تكفل متابعة جميع البلاغات المقدمة إليها سيكون أكثر فائدة من مضاعفة عدد الاجتماعات مع زملاء من لجان أخرى.
    During my four weeks as President and in the inter-sessional period, I have held consultations with colleagues from 40 different delegations. UN لقد أجريت إبان فترة الأربعة أسابيع التي توليت فيها رئاسة المؤتمر وخلال الفترة الفاصلة بين الدورتين مشاورات مع زملاء من وفود 40 بلداً مختلفاً.
    There are dangers inherent in humanitarian action, of which we have been sadly reminded this week by the killing, in West Timor, of colleagues from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وثمة مخاطر تكمن في أعمال إنسانية نقوم بها ذكَّرتنا بها على نحو محزن هذا الأسبوع عملية قتل ثلاثة زملاء من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية.
    Fellowship programme: 10 fellows from 5 regions for 3 weeks per year for 10 years UN برنامج الزمالة: 10 زملاء من 5 مناطق لمدة 3 أسابيع في السنة خلال 10 سنوات
    Fellowship programme: 10 fellows from 5 regions for 3 weeks per year for 10 years UN برنامج الزمالة: 10 زملاء من 5 مناطق لمدة 3 أسابيع في السنة خلال 10 سنوات
    Fellowship programme: 10 fellows from 5 regions for 3 weeks per year for 10 years UN برنامج الزمالة: 10 زملاء من 5 مناطق لمدة 3 أسابيع في السنة خلال 10 سنوات
    OHCHR also benefits from substantive expertise provided by the fellows from the various regions. UN وتستفيد المفوضية أيضاً من الخبرات القيّمة التي يتيحها زملاء من مناطق مختلفة.
    In 2011, seven fellows from seven different States had participated in the programme. UN وفي عام 2011، شارك سبعة زملاء من سبع دول مختلفة في البرنامج.
    A total of eight fellows from countries in Asia and Africa were participating in the eight-month course at the end of 1993. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣ شارك ثمانية زملاء من بلدان في آسيا وافريقيا في دورة مدتها ثمانية أشهر.
    The Authority also received study visits from colleagues in Estonia and took part in seminars in Latvia. UN وتلقت الهيئة أيضا زيارات دراسية من زملاء من إستونيا وشاركت في حلقات دراسية في لاتفيا.
    The independent expert also met with colleagues of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and the newly-appointed Special Representative of the Secretary-General, Ahmedou Ould Abdallah. UN واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع زملاء من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومع الممثل الخاص للأمين العام، المعيَّن حديثاً، السيد أحمد ولد عبد الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more