Even more staff members will not think of running for elective office to represent their colleagues in the Staff Council. | UN | بل إن عدداً أكبر من الموظفين لن يفكروا في الترشح لشغل المناصب الانتخابية لتمثيل زملائهم في مجلس الموظفين. |
Providing free materials to their colleagues, they organized study groups during working hours, to which they invited other employees. | UN | وقاموا بتوزيع مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم فرق دراسة أثناء ساعات العمل كانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين. |
Had it worked your followers in Parliament would have watched unharmed as their colleagues were dying around them. | Open Subtitles | ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك بمجلس النواب دون أذى، بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم، |
All detainees who survived this centre have claimed to have been tortured, to have witnessed sessions of torture inflicted upon their fellow inmates and to have experienced a truly horrific ordeal. | UN | فكل المحتجزين الذين نجوا من هذا المركز أكدوا أنهم عُذبوا وعاينوا تعذيب زملائهم وعانوا الأمرّين. |
They organized workshops on cross-organizational issues so that staff could learn from discussions with their colleagues. | UN | ونُظمت حلقات عمل بشأن القضايا المشتركة على صعيد المنظمة ككل لتمكين الموظفين من التعلم من المناقشات مع زملائهم. |
There should perhaps be a formal procedure whereby Committee members would report to their colleagues on any mission to a State party. | UN | ولعلّه ينبغي أن يكون هناك إجراء رسمي يمكن لأعضاء اللجنة بموجبه إبلاغ زملائهم بإيفاد أية بعثة إلى دولة من الدول الأطراف. |
Respectful Workplace Advisers are selected by their colleagues and receive specific training. | UN | ويتم اختيار المستشارين المعنيين بالاحترام في أماكن العمل من قبل زملائهم ويقدم لهم تدريب خاص. |
He urged delegates to brief their colleagues in New York on the crucial importance of securing the required funding for the Review Mechanism. | UN | وحث المندوبين على إطلاع زملائهم في نيويورك على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها تأمين التمويل المطلوب لآلية الاستعراض. |
Later, they would train their colleagues back home. | UN | وفيما بعد، سيقوم هؤلاء القضاة بتدريب زملائهم في الوطن. |
The code establishes basic principles for scientists' evaluation of ethical aspects in their research and the research of their colleagues. | UN | تحدد المدونة مبادئ أساسية تساعد العلماء على تقييم الجوانب الأخلاقية في أبحاثهم وفي أبحاث زملائهم. |
They organized workshops on cross-organizational issues so that staff could learn from discussions with their colleagues. | UN | ونُظمت حلقات عمل بشأن القضايا المشتركة على صعيد المنظمة ككل لتمكين الموظفين من التعلم من المناقشات مع زملائهم. |
I would encourage all delegations to consult the paper and share it widely with their colleagues. | UN | وأدعو جميع أعضاء الوفود إلى الاطلاع على الورقة وتبادلها على نطاق واسع مع زملائهم. |
Providing free materials to their colleagues, they organized study groups during working hours, to which they invited other employees. | UN | وقاموا بعرض مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم حلقات دراسة جماعية أثناء ساعات العمل وكانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين. |
Finally, they informed the Group of Experts that they would report to their colleagues in the Working Group on all its comments and suggestions. | UN | وأخيرا أبلغوا فريق الخبراء أنهم سينقلون إلى زملائهم في الفريق العامل تعليقات فريق الخبراء ومقترحاته. |
At the time of writing, the trial of the 12 labour unionists, and at least 40 more of their colleagues, was pending. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان ينتظر محاكمة النقابيين اﻟ ٢١، و٠٤ على اﻷقل من زملائهم. |
I share the distress of the members of UNMOT at the loss of their colleagues and wish to pay tribute to the way in which they have coped with this crisis. | UN | وإنني أشاطر أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة الحزن في مصابهم في زملائهم وأود أن أحييهم على أسلوبهم في التصدي لهذه اﻷزمة. |
All detainees who survived this centre have claimed to have been tortured, to have witnessed sessions of torture inflicted upon their fellow inmates and to have experienced a truly horrific ordeal. | UN | فكل المحتجزين الذين نجوا من هذا المركز أكدوا أنهم عُذبوا وعاينوا تعذيب زملائهم وعانوا الأمرّين. |
But if humans wanna know which of their fellow citizens aren't actually one of them, then that's their right too. | Open Subtitles | ولكن إن أراد البشر معرفة أي من زملائهم المواطنين ليس واحد منهم إذًا فهذا من حقهم كذلك |
Teachers and pupils are expected to present their cultural work before their peers. | UN | ويعرض المعلمون والطلاب أعمالهم الثقافية على زملائهم. |
They worked voluntarily, side by side with their comrades from Senegal. | UN | لقد عملوا بصورة تطوعية، جنبا إلى جنب مع زملائهم من السنغال. |
Yeah, in maximum security prisons after they've mowed down half their classmates. | Open Subtitles | نعم , في الغالب السجون بعد أن يفرغو ذلك على زملائهم |
Essentially, foreign workers suffered from very low levels of unemployment and considered their salaries to be on a par with those of their co-workers. | UN | وبشكل أساسي، يعاني العمال الأجانب من البطالة بمستويات منخفضة ويعتبرون رواتبهم معادلة لرواتب زملائهم من العمال. |
By exchanging materials, members are able to expand upon the experiences of colleagues and create a more robust set of applicable approaches. | UN | فمن خلال تبادل المواد، يستطيع الأعضاء توظيف تجارب زملائهم وإعداد مجموعة أمتن من النهج الممكن تطبيقها. |
The exercise enabled them to share lessons learned with the other reviewers and with their own colleagues at the national level. | UN | وقد تمكَّن المشاركون بفضل هذه العملية من تقاسم الدروس المستفادة مع المستعرِضين الآخرين ومع زملائهم على المستوى الوطني. |
The fellows stayed at UNESCO for a period of two weeks, interacting with UNESCO colleagues and pursuing their specific research interests. | UN | وقد مكث الزملاء مدة أسبوعين باليونسكو تفاعلوا خلالها مع زملائهم في اليونسكو فيما واصلوا اهتماماتهم البحثية المحددة. |
And it makes return fire even harder because the guys in the back of the line... have to fire through their own men at the enemy. | Open Subtitles | سأصيب الرجل الذي خلفه كما أنه يصعب من الرد بالنيران لأن الرجال في الخلف سيضطرون للرماية على العدو من خلال زملائهم |
Five of my players that have been mistreated time and again by their school... and by their teammates... and I have not done enough to stop it. | Open Subtitles | خمسة من لاعبي فريقي الذين تعرضوا لسوء المعاملة مرارا وتكرارا من مدرستهم ... ... و من قبل زملائهم ... |
School materials were prepared and used by students themselves to train other students on the safe use of the Internet. | UN | بينما أعد بعض التلاميذ مواد دراسية واستعملوها في تدريب زملائهم على استعمال الإنترنت بأمان. |
During the reporting period, the Tribunal's Judges participated in a peer-to-peer meeting in Budva, Montenegro, with their colleagues from the region. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك قضاة المحكمة في اجتماع للأقران عُقد في بودفا، الجبل الأسود، مع زملائهم من المنطقة. |
Some of the younger members are apparently being actively discouraged from accepting citizenship by some of their older colleagues. | UN | ومن الواضح أن بعض أفراد القوة اﻷحدث سنا يجري ثنيهم عن قبول الجنسية من جانب بعض زملائهم اﻷكبر سنا. |