I would request my colleagues from other Missions to co-sponsor the draft resolution by providing their valuable endorsement to it now. | UN | لذلك أناشد زملائي من البعثات الأخرى بالانضمام إلى الموقعين على مشروع القرار وذلك بإعلان تأييدهم القيم له الآن. |
I request my colleagues from other missions to sponsor the draft resolution by providing their valuable endorsement of it now. | UN | ولذلك أرجو من زملائي من الوفود الأخرى أن تتبنى مشروع القرار بإعلان تأييدها الثمين له الآن. |
I would like to thank my colleagues from the member countries, the civil society coalition and the World Diamond Council for their support. | UN | وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم. |
Therefore, if I may, I would reiterate that I believe some of my colleagues from the Non-Aligned Movement will take the floor to express their views. | UN | ولذلك، إذا أذنتم لي، فإنني أؤكد مجددا أنني أعتقد أن بعض زملائي من حركة عدم الانحياز سيأخذون الكلمة للإعراب عن آرائهم. |
It was one of my compatriots from Africa who probably put this with the greatest vigour. | UN | إن أحد زملائي من أفريقيا عبﱠر عن ذلك بأكبر قدر من الحماس. |
my colleagues from the Pacific have already alluded to it, and I commend them for their support. | UN | ولقد أشار إليه من قبل زملائي من منطقة المحيط الهادئ، وإني أشيد بهم على دعمهم له. |
I also wish to associate myself with my colleagues from the region regarding the application by the South Pacific Forum for observer status at the United Nations. | UN | وأود أن أنضم الى زملائي من المنطقة في تأييد الطلب المقدم من محفل منطقة جنوب المحيط الهادئ للحصول على مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
The review, which was ably guided by my colleagues from Ireland, Mexico and South Africa, offered an opportunity to appreciate the potential of and the challenges facing the Commission. | UN | وأتاح الاستعراض، الذي وجهه باقتدار زملائي من أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا، فرصة لتقدير إمكانات اللجنة والتحديات التي تواجهها. |
Since the question of the Middle East has been raised here, and that my colleagues from the three depositary States have explained their position, I also wish to refer to it, so we understand that we are all, essentially, talking about the same thing. | UN | وحيث إنه أثيرت مسألة الشرق الأوسط هنا، وحيث إن زملائي من الدول الوديعة الثلاث قد شرحوا مواقفهم، فإنني أرغب أيضاً في الإشارة إلى هذا الأمر حتى نفهم أننا جميعاً نتحدث، بالأساس، عن الأمر نفسه. |
I join my colleagues from the Pacific region in our call to the international community for more concerted action in addressing climate change as a security issue. | UN | وأضم صوتي إلى زملائي من منطقة المحيط الهادئ في دعوتنا المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات المتضافرة في التصدي لتغير المناخ باعتباره مسألة أمنية. |
As Permanent Representative of Senegal and the Chairman of the Committee, I have had many opportunities to discuss the role of the Committee with my colleagues from different regional groups. | UN | وبصفتي ممثلاً دائماً للسنغال ورئيساً للجنة، أتيحت لي فرص عديدة لمناقشة دور اللجنة مع زملائي من مختلف المجموعات الإقليمية. |
In the company of my colleagues from the ministries of territorial administration, defence and planning, I shall be speaking to you, distinguished ambassadors, heads of missions and representatives of international organizations, on behalf of the Government of the Republic of Mali to report to you on the situation in the Kidal region. | UN | وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال. |
New Zealand is a Pacific nation, and I want to acknowledge my colleagues from the South Pacific who, like me, have travelled over the Pacific Ocean to be here for this gathering. | UN | نيوزيلندا دولة تقع في المحيط الهادئ، وأريد أن أشكر زملائي من منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذين سافروا، مثلي، عبر المحيط الهادئ لكي يحضروا هذا اللقاء هنا. |
As stated by my colleagues from the small island developing States who spoke before me, we would also like to see greater access for and effective participation of our States in a reformed Council. | UN | وكما قال زملائي من الدول الجزرية الصغيرة النامية الذين تكلموا قبلي، نحن أيضا نود أن نرى المزيد من انفتاح المجلس على دولنا ومن مشاركتها في المجلس بعد إصلاحه. |
In 2004 in New York, I organized, together with my colleagues from France, Chile and Spain, a high-level meeting to promote international action against hunger and poverty. | UN | وفي عام 2004 قمت بالترافق مع زملائي من فرنسا وشيلي وإسبانيا، بتنظيم اجتماع رفيع المستوى في نيويورك لتعزيز العمل الدولي لمكافحة الجوع والفقر. |
No, they're... they're my colleagues from the supermarket. | Open Subtitles | -من هؤلاء؟ إنّهم زملائي من المتجر إنّهم أخيار |
On 9 June, I and my colleagues from Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, New Zealand, Slovenia and South Africa made a joint ministerial declaration on nuclear weapons. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه أصدرت مع زملائي من أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسلوفينيا ومصر والمكسيك ونيوزيلندا إعلانا وزاريا مشتركا بشأن اﻷسلحة النووية. |
I wish to pay special tribute to my colleagues from the Pacific - Peniasi Kunatuba, Mary Harwood, Michael Lodge and Talbot Murray. Their assistance to me has been unstinting and selfless. | UN | وأود أن أثني ثناء خاصا على زملائي من منطقة المحيط الهادئ - بنياسي كوناتوبا، وماري هاروود، ومايكل لودج، وتالبوت موراي لما قدموه لي من مساعدة جزيلة منزهة عن أي مطمع شخصي. |
Today I address my colleagues from the European Union, the United States, Russia and other developed countries and call upon them to show leadership in dealing with the unprecedented global challenges through close partnerships and coordination with all members of the international community, including Belarus. | UN | أتوجه اليوم بالخطاب إلى زملائي من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا والبلدان المتقدمة النمو الأخرى لأدعوهم إلى التحلي بروح القيادة في التصدي للتحديات العالمية غير المسبوقة من خلال إقامة الشراكات والتعاون مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما فيهم بيلاروس. |
I am pleased to say that it was one of my compatriots from Africa who probably put this with the greatest vigour, but these are reservations and we will have to respect them in the dialogue that goes forward. | UN | ويسرني أن أقول إن أحد زملائي من أفريقيا عبﱠر عن ذلك بأكبر قدر من الحماس، ولكنها تحفظات، ويجب علينا أن نحترمها في الحوار الذي ينبغي أن يستمر. |
Along with Mexico, my Central American and Caribbean colleagues are experiencing ever more violent hurricanes that destroy the homes of the poor and cut short many lives. | UN | فإلى جانب المكسيك، يعاني زملائي من أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي من الأعاصير المتزايدة العنف التي تهدم منازل الفقراء وتقطف العديد من الأرواح قبل الأوان. |