"زمننا" - Translation from Arabic to English

    • our time
        
    • our times
        
    • of our
        
    • our own time
        
    • to our
        
    You and I smoked a little dope in our time. Open Subtitles فأنا وأنت كنا ندخن بعضا من المخدر فى زمننا
    This glaring disparity between the North and the South is the most burning issue of our time. UN وهذا التفاوت الصارخ بين الشمال والجنوب أهم مسألة ملحة في زمننا هذا.
    To facilitate our further deliberations, we see scope for closer cooperation between delegations, no matter what their regional affiliation, who have a flexible rather than a dogmatic approach on this central issue of our time. UN وبغية تسهيل مداولاتنا المقبلة، فإننا نرى مجالا للتعاون اﻷوثق بين الوفود، بغض النظر عن انتماءاتها اﻹقليمية، التي تعتمد نهجاً مرناً لا نهجاً عقائدياً صارماً إزاء هذه القضية المركزية في زمننا هذا.
    There is far too much distance between those aspirations and the sometimes dark realities of our times. UN فالمسافة متباعدة في زمننا إلى أقصى حد بين تلك الطموحات والحقائق المرة في بعض الأحيان.
    Change must flow from the changes in the realities of our times. UN ولا بد أن ينبع هذا التغيير من التغيير الذي طرأ على حقائق زمننا.
    Today, when mankind is preparing for a new millennium, it is essential to adapt the United Nations to the needs of our time. UN واليوم عندمــا تستعد البشرية ﻷلفية جديدة، من الضــروري تكييــف اﻷمم المتحدة لاحتياجات زمننا.
    And we must think about how the world economic system should evolve to more fully reflect the changing realities of our time. UN ويجب أن نفكر في كيفية نشوء نظام اقتصادي عالمي يجسد على نحو أكمل الحقائق المتغيرة في زمننا.
    However, there is still a preconceived idea that migration in our time is a North-South phenomenon. UN ومع ذلك، ثمة تصور مسبق بأن الهجرة، في زمننا هذا، هي ظاهرة بين الشمال والجنوب.
    But what maybe the time has come to reflect upon, is how to evolve it to match the realities of our time. UN غير أن الوقت قد حان للتفكير في كيفية تطويره كي يتناسب مع واقع زمننا.
    There is no doubt that international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) pose the most serious security threat of our time. UN لا يوجد شكٍ في أن الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل يوجدان أخطر تهديد للأمن في زمننا.
    Firstly, development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time. UN فأولا، ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
    We agree with the Secretary-General that development is the most pressing challenge of our time. UN وتتفق مع اﻷمين العام على أن التنمية هي أشد التحديات إلحاحا في زمننا هذا.
    We concur with the Secretary-General that development should be recognized as the foremost and most far-reaching task of our time. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا.
    You have demonstrated your willingness to come to grips with some of the most difficult problems of our time. UN وأظهرتم عزمكم على تناول عدد من أصعب مشاكل زمننا الراهن.
    And, again, we have emerged with a yearning and a hope that the peace envisaged in the United Nations Charter 50 years ago will be attained in our time. UN ومرة أخرى، خرجنا من تلك المحنة بتطلع وأمل بأن السلام المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة قبل خمسين عاما سيتحقق في زمننا.
    The United Nations must help us find the humanism of our times. UN وينبغي أن تساعدنا اﻷمم المتحدة على أن نتعلم محبة الخير لﻹنسان في زمننا.
    The progress of globalization in our times is accelerating every day. UN إن مسيرة العولمة في زمننا تتسارع يوما بعد يوم.
    A latter-day prophet denouncing the hypocrisies of our times. Open Subtitles يريدونه شخصية مسيحية معاصرة تهاجم النفاق في زمننا!
    Their fear of possible future disasters can worrying agreements with our own time. Open Subtitles كان لديها مخاوف من كوارث مستقبلية محتملة قد تتوافق مع زمننا الحالي
    If we wait, we lose any chance of getting it back to our time. Open Subtitles إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص لإستعادتها في زمننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more