"زمنية واضحة" - Translation from Arabic to English

    • clear time
        
    • clear timelines
        
    • clear timeframes
        
    • clear deadlines for
        
    It would be important to have clear time frames for reductions in vacancy rates. UN ومن المهم وضع أطر زمنية واضحة لتقليص معدلات الشواغر.
    Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. UN يرجى ذكر ما إذا كان قد تم وضع خطة عمل شاملة ذات أطر زمنية واضحة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    To set clear time frames in this regard, and that the Human Rights UN وضع أُطر زمنية واضحة في هذا الصدد، وإبلاغ مجلس حقوق الإنسان
    13.9 States should establish a clear time period for filing restitution claims. UN 13-9 ينبغي للدول أن تحدد فترة زمنية واضحة لتقديم مطالبات الاسترداد.
    The Inspectors noted that different views on the advantage and disadvantage of having clear timelines were expressed. UN 56- وأشار المفتشون إلى مختلف الآراء المعرب عنها بشأن محاسن ومساوئ وضع حدود زمنية واضحة.
    It should be based on a well-structured project plan with clear time frames for the submission of individual reports. UN ويجب أن تقوم على أساس خطة مشروع قائمة على هيكل سليم ولها أطر زمنية واضحة لتقديم التقارير فرادى.
    The World Summit on Sustainable Development provides a unique platform for the realization of this vision and must adopt a results-oriented programme of action with clear time frames and specific targets. UN ويشكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة منطلقا فريدا من نوعه لتحقيق هذه الرؤية، وعليه أن يعتمد برنامج عمل يركز على تحقيق النتائج وله أطر زمنية واضحة وأهداف محددة.
    The Committee recommended that clear time frames for the achievement of all efficiency targets be established. UN وأوصت اللجنة بوضع أطر زمنية واضحة لتحقيق جميع الأهداف المتعلقة بالكفاءة.
    The 2014 National Human Rights Action Plan set forth specific activities to be undertaken within a clear time frame. UN وتحدد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2014 أنشطة معينة يُضطلع بها خلال مدة زمنية واضحة.
    In addition, such immunity has a clear time limit that corresponds to the length of the term of office. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع هذه الحصانة لحدود زمنية واضحة مطابقة لطول مدة الخدمة.
    While these steps go in the right direction, no clear time frames have been defined for their implementation. UN وفي حين تسير هذه الخطوات في الاتجاه الصحيح، لم تحدَّد أي أطر زمنية واضحة لتنفيذها.
    In addition, the Committee encourages clear time frames to be established for the achievement of all efficiency targets, together with key performance indicators to measure their impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة على وضع أطر زمنية واضحة لتحقيق جميع أهداف الكفاءة، إلى جانب مؤشرات الأداء الرئيسية بغية قياس مدى تأثيرها.
    In addition, the Committee encourages clear time frames to be established for the achievement of all efficiency targets, together with key performance indicators to measure their impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة على وضع أطر زمنية واضحة لبلوغ جميع أهداف الكفاءة، إلى جانب مؤشرات الأداء الرئيسية لقياس أثرها.
    26. clear time limits must be set for interventions by members of the treaty bodies during the dialogue with States parties. UN 26 - و يجب تحديد حدود زمنية واضحة للمداخلات التي يدلي بها أعضاء هيئات المعاهدات أثناء الحوار مع الدول الأطراف.
    26. clear time limits must be set for interventions by members of the treaty bodies during the dialogue with States parties. UN 26 - و يجب تحديد حدود زمنية واضحة للمداخلات التي يدلي بها أعضاء هيئات المعاهدات أثناء الحوار مع الدول الأطراف.
    It provided the framework for eight precise goals accompanied by clear time frames -- the Millennium Development Goals (MDGs). UN وحدد إطارا لثمانية أهداف دقيقة مصحوبة بأُطر زمنية واضحة - تلك هي الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, the parties should be strongly encouraged to agree on a road map of sequenced steps and clear time frames for the successful implementation of the agreement. UN ويجب في هذا الصدد تشجيع الأطراف بقوة على الاتفاق على خريطة طريق مؤلفة من خطوات متعاقبة وأطر زمنية واضحة للتنفيذ الناجح للاتفاق.
    In this case the Government has established a practical action plan and clear time thresholds. UN 33- ووضعت الحكومة في هذا الصدد خطة عمل قابلة للتنفيذ وجداول زمنية واضحة.
    Furthermore, some delegations called for refraining from the use of sanctions for political purposes, a matter which could be mitigated by establishing clear time limits when imposing sanctions. UN وإضافة إلى هذا فإن وفودا أخرى دعت إلى الامتناع عن استخدام الجزاءات لأغراض سياسية، وهي مسألة من الممكن تخفيفها بوضع حدود زمنية واضحة عند فرض الجزاءات.
    The report also does not provide an indication of either the financial implications of the proposed initiatives or clear timelines for their implementation. UN ولا يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى الآثار المالية المترتبة على المبادرات المقترحة أو جداول زمنية واضحة لتنفيذها.
    UNOPS also commits to reviewing and revising the existing Sustainable Procurement Practice Group's scorecard to reflect clear timeframes and measurable indicators. UN ويلتزم المكتب أيضا باستعراض وتنقيح سجلات قياس أداء الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة الحالي بهدف تحديد أطر زمنية واضحة ومؤشرات قابلة للقياس.
    The General Assembly must take a clear and unequivocal position in favour of establishing the court and set clear deadlines for the completion of the statute in 1996 and the convening of a diplomatic conference in 1997. UN وعلى الجمعية العامة أن تتخذ اﻵن موقفا واضحا وحاسما لتأييد إنشاء المحكمة وأن تضع حدودا زمنية واضحة للانتهاء من صياغة النظام اﻷساسي في عام ١٩٩٦ والدعوة لعقد المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more