In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها. |
For missions going to orbit altitudes higher than 800 km, it would be difficult to deorbit the satellite within a reasonable time frame. | UN | وفيما يخص البعثات التي تبلغ ارتفاعا مداريا يتجاوز 800 كم، فإن من الصعب إخراج الساتل من المدار خلال إطار زمني معقول. |
Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages. | UN | لذلك، فإن هناك حاجة ماسة إلى وجود آلية للتنسيق وإطار زمني معقول لترجمة تلك المعايير إلى اللغات الوطنية. |
It was not enough, however, to agree on the objective; it was also necessary to make tangible progress towards it within a reasonable time-frame. | UN | غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول. |
The Ministers expressed their belief that the new agreement opens the way for a just, lasting and comprehensive peace within a reasonable time-frame in the entire region. | UN | وأعرب الوزراء عن إيمانهم بأن الاتفاق الجديد يمهد السبيل لتسوية عادلة دائمة شاملة في إطار زمني معقول في المنطقة بأسرها. |
We are confident that those recommendations will emerge within a reasonable timeframe. | UN | ونحن على ثقة بأن تلك التوصيات ستعلن خلال إطار زمني معقول. |
Those investigations should be conducted within a reasonable time frame and should lead to concrete results. | UN | وينبغي إجراء تلك التحقيقات في إطار زمني معقول وينبغي أن تفضي إلى نتائج ملموسة. |
It is incumbent upon both leaders to meet the hopes and expectations of their people for a comprehensive and sustainable solution to the Cyprus problem within a reasonable time frame. | UN | ويتعين على الزعيمين أن يحققا آمال وتطلعات شعبهما في الحل الشامل والمستدام لمشكلة قبرص ضمن إطار زمني معقول. |
Furthermore, the State party should ensure that the trials of those arrested in the context of Operation 8 are held within a reasonable time frame. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف محاكمة الأشخاص الموقوفين في سياق العملية 8 ضمن إطار زمني معقول. |
The Trade Point programme should undergo an external evaluation within a reasonable time frame to see what should be improved. | UN | ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه. |
The primary emphasis should be on the countries concerned coordinating and implementing strategies, plans and programmes in a reasonable time frame. | UN | ويتعين أن يتجه التركيز الرئيسي إلى تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط والبرامج في إطار زمني معقول من قبل البلدان المعنية. |
The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time frame for the consultations. | UN | وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمشاورات. |
The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time-frame for the duration of the consultations. | UN | وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمدة التي ستستغرقها المشاورات. |
The States concerned shall agree, at the commencement of such consultations, on a reasonable time-frame for the duration of the consultations. | UN | وتتفق الدول المعنية، عند بدء هذه المشاورات، على إطار زمني معقول للمدة التي ستستغرقها المشاورات. |
To be meaningful, periodic review should be undertaken in a substantive manner within a reasonable time-frame. | UN | وحتى يكون الاستعراض الدوري له معنى، ينبغي أن يتم بطريقة موضوعية في إطار زمني معقول. |
Questions are being raised about the will and capacity of those involved to hold well organized elections within a reasonable time-frame. | UN | وتُثار التساؤلات بشأن تمتع المعنيين باﻹرادة والقدرة اللازمتين ﻹجراء انتخابات مُحكمة التنظيم خلال إطار زمني معقول. |
Periodic review, to be meaningful, should be undertaken in a substantive manner within a reasonable time-frame. | UN | وحتى يكون الاستعراض الدوري جادا وهادفا فينبغي إجراؤه بطريقة موضوعية وفي إطار زمني معقول. |
Furthermore, the State party should ensure that the trials of those arrested in the context of Operation 8 are held within a reasonable timeframe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل محاكمة الأشخاص الموقوفين في سياق العملية 8 ضمن إطار زمني معقول. |
While trade liberalization has an important role in an overall strategy for economic and social development, the overarching principle must be to adhere to policies which produce substantial results within a reasonable timeframe. | UN | وفي حين تحرير التجارة له دور هام في الاستراتيجية الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية, فان المبدأ العام يجب أن يتمثل في الالتزام بالسياسات التي تحقق نتائج جوهرية في إطار زمني معقول. |
The Board invites UNU to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for their implementation. | UN | ويدعو المجلس جامعة الأمم المتحدة إلى إسناد المسؤولية إلى جهة محددة ووضع إطار زمني معقول لتنفيذ التوصيات. |
Not to succeed, or not to do so within a reasonable time limit, would be a blow to multilateralism. | UN | فعدم النجاح أو عدم اختتام هذا العمل في إطار زمني معقول سيكون صفعة للتعددية. |
After two years, you hadn't found anything. I think that's a reasonable timeline. | Open Subtitles | بعد سنتين، لم تجدوا أيّ شيء أعتقد أنّ هذا جدول زمني معقول |