"زمني واضح" - Translation from Arabic to English

    • a clear time frame
        
    • a clear timetable
        
    • clear timelines
        
    • clear time limit
        
    • a clear timeline
        
    • clear time frames
        
    • a clear timeframe
        
    • a clear time-frame
        
    It encourages the State party to set a clear time frame for such reforms. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لهذه الإصلاحات.
    She would like to know if a clear time frame for repeal of the remaining discriminatory laws had been established. UN وتود أن تعرف إذا ما كان قد تحدد إطار زمني واضح لإلغاء بقية القوانين التمييزية.
    The introduction of a clear time frame in the duration of sanctions could stimulate the target State to fulfil the precise conditions necessary for their lifting. UN وقالت إن تحديد إطار زمني واضح للجزاءات يمكن أن يشجع الدولة المستهدفة على الوفاء بذات الشروط اللازمة لرفعها.
    There should, for example, be a clear timetable for reorienting the education system with the necessary budget and resources to achieve the goal. UN فينبغي على سبيل المثال، أن يوجد جدول زمني واضح ﻹعادة توجيه النظام التعليمي، مع توفير الميزانية والموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Any solution we envisage must contain a mandatory review within a clear time frame and a clearly defined mandate. UN أي حل نتصوره يجب أن يتضمن استعراضا إلزاميا ضمن إطار زمني واضح وولاية محددة بوضوح.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    It urges the State party to set up a clear time frame for completion of such a law reform process. UN وتحث الدولة الطرف على وضع إطار زمني واضح لإكمال عملية إصلاح القوانين هذه.
    The Committee recommends that discriminatory family laws be phased out and that a clear time frame be established for achieving this. UN وتوصي اللجنة بأن تُلغى القوانين الأسرية التمييزية بصورة تدريجية وأن يحدد جدول زمني واضح لتحقيق ذلك.
    The Committee recommends that discriminatory family laws be phased out and that a clear time frame be established for achieving this. UN وتوصي اللجنة بأن تُلغى القوانين الأسرية التمييزية بصورة تدريجية وأن يحدد جدول زمني واضح لتحقيق ذلك.
    My delegation is optimistic that under his able and proven leadership, we will be able to achieve our objective within a clear time frame. UN ووفدي متفائل بأننا سنتمكن، تحت قيادته القديرة المعروفة، من بلوغ هدفنا في إطار زمني واضح.
    Accordingly, each peacekeeping mission should have a clear time frame and exit strategy. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    The limitation on the period of office for this provisional government would require the establishment of a clear time frame for conducting elections as early as possible. UN ويقتضي تحديد فترة ولاية هذه الحكومة المؤقتة وضع إطار زمني واضح لإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    The Government will therefore need to set a clear time frame for prompt progress towards political talks following the signing of a national ceasefire accord, and stick firmly to that timetable. UN وعليه فإن الحكومة ستحتاج إلى وضع جدول زمني واضح لإحراز تقدم سريع نحو إقامة محادثات سياسية عقب التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الوطني والتقيد بذلك الجدول بصرامة.
    Please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    Please indicate the measures taken to accelerate its revision and provide a clear time frame for its adoption. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة للتعجيل بتنقيحه وتحديد إطار زمني واضح لاعتماده.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    Our key objective will be to press for a clear timetable for the restoration of democracy. UN وسيكون هدفنا الرئيسي التأكيد على وضع جدول زمني واضح ﻹعادة الديمقراطية.
    Technical and financial assistance with a clear timetable and a mitigation of adjustment costs were necessary. UN كما تدعو الضرورة إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية وفق جدول زمني واضح وإلى التقليل من تكاليف التكيف.
    We highly value the step taken by the European Union to set clear timelines for reaching the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance and doubling its aid to more than $80 billion a year by 2010. UN ونقدر تقديرا عميقا الخطوة التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لوضع إطار زمني واضح لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولمضاعفة مساعداتها بحيث تبلغ 80 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010.
    We would like to know when we can put a clear time limit on nuclear disarmament, because we know that the vital interests of States will not go away. UN ونحن نتمنى أن نعرف متى سيمكن وضع سقف زمني واضح لنزع السلاح النووي لأننا نعلم أن المصالح الحيوية للدول لن تزول.
    Let there be a clear timeline for achieving lasting and durable peace between the parties, to the ultimate benefit of all concerned. UN وليحدد جدول زمني واضح للتوصل إلى سلام دائم بين الطرفين، بما فيه فائدة جميع المعنيين في نهاية المطاف.
    Countries must be made to comply and be accountable within clear time frames. UN ولا بد من حمل البلدان على الامتثال وأن تكون مساءلة ضمن إطار زمني واضح.
    Please indicate the actions taken to accelerate the development of such policy and provide a clear timeframe for its adoption and implementation. UN فُيرجى ذكر الإجراءات المتخذة للإسراع بوضع هذه السياسة وتقديم إطار زمني واضح لاعتمادها وتنفيذها.
    They should be undertaken with a specific mandate and a clear time-frame. UN وينبغي أن يتم الاضطلاع بها بولاية محددة وفي إطار زمني واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more