"زنزانات السجون" - Translation from Arabic to English

    • prison cells
        
    • jail cells
        
    Projects on water and sanitation and improvement of prison cells were implemented UN مشاريع نُفِّذت في مجال المياه والصرف الصحي وتحسين زنزانات السجون
    A programme is presently underway to install flush lavatories in all prison cells. UN ويجري تنفيذ برنامج في الوقت الحالي لتركيب أحواض لغسل اليدين في جميع زنزانات السجون.
    The question of building more prison cells, should be addressed to the Ministry of Finance, as the standards for prison cells in Norway were quite high, resulting in a high construction cost per cell. UN أما مسألة بناء مزيد من زنزانات السجن، فيمكن توجيه هذا السؤال إلى وزارة المالية لأن معايير زنزانات السجون في النرويج مرتفعة لدرجة تؤدي إلى ارتفاع تكلفة البناء للوحدة الواحدة.
    According to the study, detainees are held in solitary confinement, forced to give birth in prison cells, tortured, verbally and sexually abused and threatened. UN وتفيد الدراسة أيضاً، أن المحتجزات يبقين رهن الحبس الانفرادي ويُجبرن على وضع حملهن في زنزانات السجون ويعذّبن ويتعرّضن للسب والشتم وللاعتداء الجنسي والتهديد.
    14. The Committee is also concerned about the " dilapidated state of jail cells " and notes that insufficient measures have been taken to provide law enforcement officials with appropriate training in the field of human rights, and to inform arrested persons and detainees of their rights. UN ٤١- ومن دواعي قلق اللجنة أيضا " سوء اﻷحوال في زنزانات السجون " ، وتلاحظ اللجنة عدم كفاية التدابير التي اتخذت لتوفير تدريب مناسب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في مجال حقوق اﻹنسان وﻹبلاغ اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين بحقوقهم.
    4. In reply to questions on detention in police cells, he said that under police guidelines detainees were transferred to regular prison cells within 24 hours, although there was no official regulation to that effect. UN 4 - وردا على السؤال المتعلق بالاحتجاز في زنزانات الشرطة، قال إنه بمقتضى المبادئ التوجيهية للشرطة، يتم نقل المحتجزين إلى زنزانات السجون العادية خلال 24 ساعة، برغم عدم وجود أنظمة رسمية تقضي بذلك.
    In compliance with Rule 12 regarding sanitary installations, the large majority of New Zealand prison cells now had individual toilets as a result of the upgrading of prison facilities in recent years. UN ٢٨ - وبصدد الامتثال للمادة ١٢ فيما يتعلق بالتركيبات الصحية، يوجد اﻵن مراحيض افرادية في الغالبية من زنزانات السجون في نيوزيلندا وذلك نتيجة لترفيع مستوى مرافق السجون في السنوات اﻷخيرة.
    (a) Review its present prison cell requirements and lease only the optimum number of prison cells as may be determined by applicable guidelines. UN (أ) استعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجون والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار العدد الأمثل منها فقط.
    It is argued that in India " the interchangeability of punitive and protective or curative institutions has led to prison cells being regarded as places of safe custody " . UN ويرى البعض أنه في الهند " أفضت قابلية التبادل بين المؤسسات العقابية من جانب والمؤسسات التي توفر الحماية أو العلاج من جانب آخر إلى وضع أصبحت فيه زنزانات السجون تعتبر أماكن مأمونة للتحفظ " ().
    The Tribunal agreed with the Board's recommendation to review its present prison cell requirements and lease only the optimum number of prison cells as may be determined by applicable guidelines (para. 24). UN تتفق المحكمة مع توصية المجلس بإعادة النظر في المتطلبات الحالية لزنزانات السجن والاقتصار على تأجير العدد الأمثل من زنزانات السجون الذي يحدد على أساس المبادئ التوجيهية المُطبقة (الفقرة 24).
    (7) The Committee takes note of the outlawing of unlawful places of detention that are beyond the control of the Public Prosecutor's Office, such as prison cells run by the security services and the Special Presidential Security Group, where persons have been subjected to torture. UN (7) وتحيط اللجنة علماً بأن مراكز الاحتجاز غير الشرعية التي تفلت من مراقبة النيابة العامة مراكز خارجة على القانون، مثل زنزانات السجون التي تديرها دوائر الأمن وفرقة الأمن الرئاسي الخاصة، حيث تعرض أشخاص فيها للتعذيب.
    In its concluding observations on the country in 2006, the Committee against Torture took note of the outlawing of unlawful places of detention beyond the control of the Public Prosecutor's Office, such as prison cells run by the security services and the Special Presidential Security Group, where persons had been subjected to torture. UN وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً، في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبلد في عام 2006، بحظر أماكن الاحتجاز غير القانونية وغير الخاضعة لسلطة النيابة العامة، مثل زنزانات السجون التي تديرها إدارات الأمن وفريق الأمن الرئاسي الخاص، والتي تعرض فيها أشخاص للتعذيب().
    Moreover, the Committee expresses its concern at the overall conditions of detention in prisons, in particular with respect to overcrowding, and wishes to emphasize that the existence of “punishment cells” and the fact that food rations are reduced for detainees placed in such cells, the pressovchiki in prison cells, and the conditions of detention of prisoners sentenced to death, are matters of particular concern. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء اﻷوضاع اﻹجمالية للاحتجاز في السجون ولا سيما فيما يتعلق باكتظاظها وترغب في التشديد على أن وجود " زنزانات العقاب " ، وكون حصص الغذاء تُخفﱠض للمحتجزين في تلك الزنزانات، ووضع أفراد في زنزانات السجون يمارسون ضغوطا نفسانيا على المحتجزين فيها للبوح لهم بمعلومات )الريسوفتشيكي(، وأوضاع احتجاز السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام هي جميعها مسائل مقلقة بوجه خاص.
    130. The Committee is also concerned about the " dilapidated state of jail cells " and notes that insufficient measures have been taken to provide law enforcement officials with appropriate training in the field of human rights and to inform arrested persons and detainees of their rights. UN ١٣٠ - ومن دواعي قلق اللجنة أيضا " سوء اﻷحوال في زنزانات السجون " ، وتلاحظ اللجنة عدم كفاية التدابير التي اتخذت لتوفير تدريب مناسب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في مجال حقوق اﻹنسان وﻹبلاغ اﻷشخاص الموقوفين والمحتجزين بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more