"زهاء نصف" - Translation from Arabic to English

    • about half
        
    • almost half
        
    • nearly half
        
    • approximately half of
        
    • roughly half
        
    • almost one half of
        
    Middle-income countries receive about half of all UNFPA resources. UN وتتلقى البلدان المتوسطة الدخل زهاء نصف موارد الصندوق.
    about half of that contribution comes from coal mining. UN ويرجع زهاء نصف هذا المقدار الى تعدين الفحم.
    Thus, at the outset, it is imperative to set the record straight as regards the realities that have been prevailing in Cyprus for almost half a century. UN ولذلك فلا بد بادئ الأمر من وضع الأمور في نصابها فيما يتعلق بالحقائق التي تسود في قبرص منذ زهاء نصف قرن من الزمن.
    For almost half of the past century, my people were forced to shoulder the burden of a long and costly war. UN وعلى مدى زهاء نصف القرن الماضي، أُجبر شعبي على تحمل عبء حرب طويلة ومكلفة.
    nearly half of all reporting African countries received support from these institutions. UN وتلقى زهاء نصف البلدان الأفريقية المبلغة دعماً من هذه المؤسسات.
    Albanians at this writing make up nearly half the recent casualty figures for violent deaths. UN ويشكل اﻷلبانيون عند تحرير هذا التقرير زهاء نصف عدد القتلى بسبب العنف.
    It uses approximately half of its production domestically, which also represents around 50 per cent of total energy supply. UN وهي تستخدم محلياً زهاء نصف انتاجها، الذي يمثل أيضاً حوالي ٠٥ في المائة من إجمالي امدادات الطاقة.
    This means that about half of Mozambique's population are children. UN ويعني ذلك أن الأطفال يمثلون زهاء نصف سكان موزامبيق.
    Intraregional services trade is particularly significant in developing Asia; about half of its total services exports are intraregional. C. Drivers of South - South trade expansion UN وللتجارة في الخدمات داخل الإقليم أهمية خاصة في بلدان آسيا النامية؛ حيث يتوجه زهاء نصف مجموع صادراتها من الخدمات إلى بلدان الإقليم نفسه.
    Depending on the season, about half of the water is source water and about half groundwater. UN وحسب الفصول، يتوفر زهاء نصف كمية مياه الشرب من الينابيع في حين يتوفر زهاء النصف الآخر من المياه الجوفية.
    about half the net financial resources were used to build up reserves, but the other half allowed expenditures on imports to rise relative to export earnings, financing new trade deficits. UN ولقد استخدم زهاء نصف الموارد المالية الصافية في تكوين احتياطيات، ولكن النصف اﻵخر سمح بزيادة النفقات على الواردات بسرعة أكبر من حصيلة الصادرات، وتمويل أوجه العجز التجاري الجديدة.
    26. about half of married young women wish to have children soon. UN 26 - وتوجد لدى زهاء نصف عدد الشابات المتزوجات رغبة في إنجاب أطفال دون تأخير.
    5. Women accounted for about half of Ecuador's population and 66 per cent of them lived in urban areas, where the index of femininity was 103.6 per hundred men. UN 5 - وتشكل المرأة زهاء نصف سكان إكوادور ويعيش 66 في المائة من النساء في مناطق حضرية، حيث بلغ مؤشر الإناث 103.6 في المائة لكل 100 من الرجال.
    Many economies of the Asia-Pacific region rely heavily on remittances from labour migration that amount to almost half the estimated remittances in the world. UN وتعتمد اقتصادات كثيرة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ اعتمادا كبيرا على تحويلات العمالة المهاجرة التي تصل إلى زهاء نصف التحويلات المالية في العالم.
    The above figures show that commitments went up to almost half of the Fund Balances in 2012 whereas these were quite less than one-third of the Fund Balances in 2011. UN وتبيِّن الأرقام الواردة أعلاه أنَّ الالتزامات ازدادت إلى زهاء نصف أرصدة الصناديق في عام 2012، بعد أن كانت تشكّل أقل من ثلث تلك الأرصدة بقليل في عام 2011.
    FDI inflows into APEC economies reached $778 billion in 2011, accounting for almost half of global FDI flows. UN وبلغ حجم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد إلى اقتصادات المنتدى 778 بليون دولار في عام 2011، أي ما يعادل زهاء نصف التدفقات العالمية من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    nearly half of the 15.4 million refugees live in encampments, the other half living mostly on the fringes of urban centres. UN ويعيش زهاء نصف عدد اللاجئين البالغ 15,4 مليونا في مخيمات، ويعيش نصفهم الآخر غالبا على حدود المراكز الحضرية.
    Servicing multilateral debt accounts for nearly half of the total debt service. UN فخدمة الديون المتعددة اﻷطراف تشكل زهاء نصف مجموع خدمة الدين.
    Compared to the first generation of poverty reduction strategies, from which youth employment was absent, nearly half of the second-generation strategies prioritize youth employment. UN وبالمقارنة مع الجيل الأول من استراتيجيات الحد من الفقر، التي لم تتناول عمالة الشباب، يعطي زهاء نصف استراتيجيات الجيل الثاني الأولوية لعمالة الشباب.
    approximately half of all the minority language students thus received such education through the public school system. UN وهكذا، فإن زهاء نصف جميع الطلاب الذين يدرسون باللغات اﻷم لﻷقليات تلقوا هذا التعليم في النظام المدرسي العام.
    Over 1,800 newly updated registrations, roughly half of the entries in the data bank, have been entered in the new INRES master database. UN وسجل في قاعدة البيانات الرئيسية الجديدة للبرنامج ما يربو على ٨٠٠ ١ مدخل مستكمل حديثا، أي زهاء نصف البيانات المدخلة في المصرف.
    Canada has a significant illicit market for cannabis resin: in 2008, 899 kg of cannabis resin were seized in Canada -- almost one half of the total amount seized in the region. UN وهنالك في كندا سوق غير مشروعة لا بأس بها لراتنج القنّب. ففي عام 2008 ضُبط 899 كيلوغراماً من راتنج القنّب في كندا - زهاء نصف مجموع المضبوطات في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more