"زهيدة التكلفة" - Translation from Arabic to English

    • low-cost
        
    • affordable
        
    • inexpensive
        
    • cheap
        
    • low cost
        
    • least-cost
        
    The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore low-cost. UN وتتميز مؤشرات المشروع بالسهولة النسبية لقياسها أو الحصول عليها، مما يجعلها زهيدة التكلفة.
    Setting up low-cost building materials production units for the local construction of shelter and housing in selected post-conflict and rural areas Project preparation; negotiations with donors in progress. UN إنشاء وحدات لإنتاج مواد بناء زهيدة التكلفة من أجل تشييد ملاجئ ومساكن في المناطق الخارجة من الصراعات والمناطق الريفية
    Extraction of these minerals from seawater would involve a low-cost high-volume procedure. UN وسينطوي استخراج هذه المعادن من مياه البحار على عملية زهيدة التكلفة ومرتفعة حجم الناتج.
    We have, further, adopted legislation on compulsory licensing to make it possible to assist those in need with affordable medicines. UN واعتمدنا كذلك تشريعات بشأن الترخيص الإلزامي ليتسنى مساعدة المحتاجين بالأدوية زهيدة التكلفة.
    Linkages could be promoted by offering fiscal benefits for R & D or the exploitation of its results, or by offering other incentives, such as inexpensive infrastructure. UN ويمكن تشجيع الروابط بتقديم مزايا ضريبية فيما يخص عملية البحث والتطوير أو استغلال نتائجها أو توفير حوافز أخرى، مثل إقامة هياكل أساسية زهيدة التكلفة.
    cheap? Yes, simple blast mines were cheap: around $5 to $10 per item, with more complex fragmentation mines usually costing around $50 to $100. UN هل هي رخيصة التكلفة؟ نعم، فقد كانت الألغام العصفية البسيطة زهيدة التكلفة: إذ تبلغ التكلفة حوالي 5 إلى 10 دولارات لكل لغم، وتبلغ تكلفة الألغام الشظوية الأكثر تعقيدا عادة حوالي 50 إلى 100 دولار.
    The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore of low cost. UN وتتميز مؤشرات مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بسهولة قياسها أو الحصول عليها نسبياً، مما يجعلها زهيدة التكلفة.
    It is not difficult to foresee that there will be more conflicts in the future, since the Serbian aggression in Bosnia and Herzegovina has to date been a low-cost and low-risk campaign with high yields. UN وليس من العسير التنبؤ بأنه سيكون هناك مزيد من الصراعات في المستقبل، بما أن العدوان الصربي في البوسنة والهرسك لا يزال حتى هذا اليوم حملة زهيدة التكلفة وقليلة المخاطر ومردوداتها مجزية للغاية.
    On the other hand, it may be argued that, if an item is truly low-cost, a secured creditor is unlikely to enforce its security right against the asset in the hands of the buyer. UN ومن ناحية أخرى، فقد يُرى أن من المستبعد أن يعمد دائن مضمون إلى إنفاذ حقه الضماني في الموجودات الكائنة لدى المشترى إذا ما كانت زهيدة التكلفة بحق.
    By contrast, it may be argued that, if an item is truly low-cost, a secured creditor is unlikely to enforce its security right against the asset in the hands of the buyer. UN وفي مقابل ذلك، فقد يُرى أن من المستبعد أن يعمد دائن مضمون إلى إنفاذ حقه الضماني في الموجودات الكائنة لدى المشترى إذا ما كانت زهيدة التكلفة بحق.
    The LADA indicators are relatively easy to measure or obtain and are therefore low-cost. UN وتتميز مؤشرات مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بسهولة قياسها نسبياً أو الحصول عليها، مما يجعلها زهيدة التكلفة.
    Others, such as the Africa Rice Center, which produced new strains of rice in Africa, have spurred significant developments in sustainable development through low-cost innovative technologies. UN وهناك جهات أخرى، من بينها مركز أفريقيا للرز، انتجت سلالات جديدة من الأرز في أفريقيا، وحفزت حدوث تطورات مشهودة في التنمية المستدامة من خلال تكنولوجيات ابتكارية زهيدة التكلفة.
    The work is of growing interest given that nanosatellites are seen as a low-cost means of enabling a diverse range of innovative mission applications. UN وتتزايد أهمية هذا العمل ﻷن السواتل النانومترية تعتبر وسيلة زهيدة التكلفة ﻹتاحة طائفة متنوعة من التطبيقات الابتكارية الخاصة بالرحلات.
    This led to the definition, manufacture and launch of the Indian national satellites which could broadcast educational programming to low-cost terminals in rural India. UN وأدى هذا الى تحديد وصنع واطلاق السواتل الوطنية الهندية التي يمكنها بث برامج تعليمية الى محطات زهيدة التكلفة في أرياف الهند .
    The joint programme advocates evidence-based and human rights-based drug dependence treatment services and provides technical assistance to promote the delivery of low-cost, evidence-based, mainstreamed services. UN وينادي البرنامج المشترك بتقديم خدمات لعلاج الارتهان للمخدرات قائمة على الأدلة وعلى احترام حقوق الإنسان وهو يوفّر المساعدة التقنية للتشجيع على تقديم خدمات زهيدة التكلفة وقائمة على الأدلة ومعمّمة.
    The Joint Programme advocates for evidence-based and human rights-based drug-dependence treatment services and provides technical assistance to promote the delivery of low-cost, evidence-based, mainstreamed services. UN وينادي البرنامج المشترك بتقديم خدمات لعلاج الارتهان للمخدرات مثبتة الفاعلية وقائمة على احترام حقوق الإنسان ويوفر المساعدة التقنية للتشجيع على تقديم خدمات زهيدة التكلفة ومثبتة الفاعلية ومعمّمة.
    In some jurisdictions, buyers of encumbered assets are permitted to take the assets free of the security right, even where the transaction is outside the ordinary course of the seller's business, if the assets are low-cost items. UN 80- ويجوز في بعض الولايات القضائية لمشتري الموجودات المرهونة أن يأخذها خالصة من الحق الضماني، حتى وإن كانت المعاملة خارج سياق العمل المعتاد للبائع، إذا ما كانت الموجودات مواد زهيدة التكلفة.
    Additional constraints on the development of an information society included a lack of affordable infrastructure such as electricity, human skills and enabling institutional and legal frameworks. UN وتشمل القيود الإضافية على تنمية مجتمع معلومات الافتقار إلى بنية أساسية زهيدة التكلفة مثل الكهرباء، والمهارات البشرية والأُطر المؤسسية والقانونية التمكينية المواتية.
    Ensure affordable primary healthcare services and promotion of healthy lifestyles; UN 32-2 كفالة توافر خدمات الرعاية الصحية الأولية زهيدة التكلفة وتعزيز أساليب الحياة الصحية؛
    It is also evident that the most rapid improvements in public health are often realized through relatively inexpensive interventions that begin in childhood. UN ومن الواضح أن أسرع التحسينات التي تطرأ في مجال الصحة العامة كثيرا ما تتحقق نتيجة تدخلات زهيدة التكلفة نسبيا تبدأ في مرحلة الطفولة.
    Canadian farmers in the past have benefited from relatively inexpensive and reliable sources of non-renewable energy and, as a result, the agricultural industry is predominantly reliant upon oil and gas. UN وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز.
    Manufacturing today was cheap but brought little profit. UN والصناعة التحويلية اﻵن صناعة زهيدة التكلفة ولكن ريعها ضئيل، بينما تدر العناصر الصناعية ذات النواتج غير المادية أقصى اﻷرباح.
    The unit carried out activities that include collaboration with community-based groups, which, after a needs assessment, led to the development of low cost community-based project proposals for HIV/AIDS prevention and collaboration with the United Nations country teams. UN كما نفذت الوحدة أنشطة من بينها التعاون مع المجموعات المحلية، وهو ما أدى، بعد القيام بتقييم للحاجات، إلى تقديم مقترحات لمشاريع زهيدة التكلفة تستند إلى المجتمعات المحلية وتهدف إلى مكافحة فيروس المناعة البشرية/الإيدز والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    24. The World Bank supports through its power sectors priority investments project the delivery of least-cost, high-quality electricity service through improvements in the Timor-Leste electricity generation capacity and distribution efficiency. UN 24 - ويوفر البنك الدولي الدعم، من خلال مشروع الاستثمارات ذات الأولوية في قطاعات الطاقة التابع له، لتقديم خدمات كهرباء زهيدة التكلفة وجيدة النوعية عن طريق إدخال تحسينات على طاقة التوليد وكفاءة التوزيع في مؤسسة كهرباء تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more