"زوجية" - Translation from Arabic to English

    • marital
        
    • conjugal
        
    • marriage
        
    • matrimonial
        
    • which shall be an even
        
    • married
        
    • spousal
        
    • being an even
        
    • couples
        
    • wifely
        
    • union
        
    • couple
        
    • marriages
        
    • shall be an even-numbered
        
    • husbands
        
    Parties to a marital agreement may establish separate or joint marital property instead of legal property relations of spouses. UN ويجوز لطرفي اتفاق الزواج إقامة علاقات ملكية زوجية منفصلة أو مشتركة بدلا من علاقات الملكية القانونية للزوجين.
    You have no alibi, you were covered in blood, you were having marital problems, and you have a motive. Open Subtitles ليست لديك حجة غياب عن مسرح الجريمة كنت مغطىً بالدماء لديك مشاكل زوجية ولديك دافع لإرتكاب الجريمة
    My vote: for conjugal visits like they have at Walford. Open Subtitles أصوت للحصول على زيارات زوجية كالموجود في اصلاحية والفورد
    Women in marriage relationship are not expected to demand the use of condoms. UN ولا يُتوقَّع من المرأة في علاقة زوجية أن تطلب استخدام الرفال.
    Spouses however are legally entitled to opt for a different matrimonial regime, such as separation of estates and community of residue under separate administration. UN بيد أن الزوجين يحق لهما قانونا أن يختارا نظام زوجية مختلفا، مثل الفصل بين الممتلكات، والشراكة في الفائض بإدارة منفصلة.
    The term " budget period " shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year. UN ويشير مصطلح " فترة الميزانية " إلى سنتين تقويميتين متتاليتين، تكون أولاهما سنة زوجية.
    And here I am, a 35-year-old member of Parliament, happily married, living with HIV for over 25 years. UN وإنني اليوم هنا، عضو برلماني يبلغ من العمر 35 عاماً، أعيش حياة زوجية سعيدة، وتمتد إصابتي بالفيروس إلى 25 عاماً.
    Police statistics and anecdotal evidence suggested that the majority of domestic violence cases occurred largely in spousal relationships. UN وتشير إحصاءات الشرطة والأدلة الشفوية أن معظم قضايا العنف المنزلي تحدث بوجه عام ضمن علاقات زوجية.
    of age Entering into marital relations with persons under the age permitted for marriage UN الدخول في علاقات زوجية مع أشخاص تقل سنهم عن السن المسموحة به للزواج
    Thus all cases of rape, irrespective of the marital or other status are prosecuted ex officio. UN ومن ثم تجري مقاضاة جميع حالات الاغتصاب بصرف النظر عن كونها حالات اغتصاب زوجية أو غيرها، حتى بدون تقديم طلب للمقاضاة.
    Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage. UN وقد كانت هناك مقاضاة جنائية في حالات الزواج الثنائي، والدخول في علاقات زوجية بحكم الواقع مع أشخاص دون الحد الأدنى لسن الزواج، والزواج القسري.
    During the review, for purposes of validating whether normal marital relations have been maintained, the spouse's presence may be called for. UN وخلال المراجعة، لأغراض التحقق مما إذا تمّ الإبقاء على علاقات زوجية طبيعية، يمكن أن يكون من اللازم حضور الزوجة.
    A young couple are playing marital games with the most cherished parts of our history and pageantry. Open Subtitles زوجان شابان يمارسان ألعاباً زوجية ويعبثان بأهم أوجه تاريخنا وأبهتنا.
    Prisoners exercised their rights to practise their religion and were able to receive conjugal visits. UN ويمارس السجناء حقوقهم بأداء فرائض دينهم ويمكنهم الحصول على زيارات زوجية.
    The use of force is premised on a cultural belief that a man has conjugal rights and a woman is obliged to provide. UN واستخدام القوة يقوم على معتقد ثقافي بأن للرجل حقوقا زوجية والمرأة ملزمة بتوفيرها.
    If the husband and wife are in de facto conjugal relations, recognition of such relations as lawful requires that the marriage be registered in the registry office. UN وإذا كانت تربط بين الزوج والزوجة علاقات زوجية فعلية، يستدعي الاعتراف بمشروعية هذه العلاقات تسجيل الزواج في مكتب الزواج.
    Entering into marriage relations with persons under the age permitted for marriage UN إقامة علاقات زوجية مـع أشخـاص تقـل أعمارهـم عن السن المسموح بالزواج فيها
    The report stated in paragraph 499 that Pakistani law did not recognize any matrimonial relationship which had not been religiously sanctioned. UN وأورد التقرير في الفقرة 499 أن القانون الباكستاني لا يعترف بأي علاقة زوجية لم يجر عقدها دينيا.
    The term " budget period " shall consist of two consecutive calendar years, the first of which shall be an even year. UN وسيشير مصطلح " فترة الميزانية " إلى سنتين تقويميتين متتابعتين، ستكون أولاهما سنة زوجية.
    Pursuant to article 152, paragraph 1, of the Penal Code, sexual intercourse against the will of the woman remains an offence even if the perpetrator and the victim are married or in a de facto conjugal cohabitation. UN وعملا بالفقرة 1 من المادة 152 من قانون العقوبات، لا يزال الجماع الجنسي ضد إرادة المرأة يشكل جريمة حتى إذا كان الجاني والضحية متزوجين أو يعيشان معا في منزل زوجية بحكم الأمر الواقع.
    2. The financial period of the organization consists of two consecutive calendar years, the first one being an even year. UN 2 - وتتألف الفترة المالية للمنظمة من سنتين تقويميتين متتاليتين أولاهما سنة زوجية.
    Then maybe you should see us both for couples counseling. Open Subtitles إذاً ربما يجدر بك مقابلتنا سوياً بجلسات إستشارية زوجية
    wifely duties that I don't want to rush into. Open Subtitles واجبات زوجية أخرى لا أريد .. الإسراع بفعلها
    Reference was made to the fundamental role of the family founded on the union between man and woman; traditional values for peaceful coexistence, and the importance of safeguarding the right to life. UN وأشارت إلى الدور الأساسي للأسرة التي تقوم على رابطة زوجية بين الرجل والمرأة؛ وإلى القيم التقليدية لأغراض التعايش السلمي، وأهمية صون الحق في الحياة.
    Only 60 per cent of women between 60 and 69 years of age live in a couple, compared with 82 per cent of men of that age. UN و ٦٠ في المائة فقط من النساء فيما بين ٦٠ و ٦٩ عاما يعشن عيشة زوجية مقابل ٨٢ في المائة من الرجال في نفس العمر.
    In the course of 2009 there were 949 marriages divorced, which represents 17.12% decrease in comparison to 2008. UN وفي غضون عام 2009، انتهت 949 علاقة زوجية بالطلاق، وهذا يمثل نقصاناً بنسبة 17.12 في المائة بالمقارنة بعام 2008.
    2. The financial period shall be a biennium, of which the first calendar year shall be an even-numbered year. UN ٢ - قوام الفترة المالية سنتان تكون أولى سنة تقويمية منهما سنة زوجية.
    Coked-out cheating husbands give better polys than this. Open Subtitles تعاطي الكوكايين، أو خيانة زوجية سيُكشف بجهاز الكذب ما أفضل من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more