"زودت بها" - Translation from Arabic to English

    • provided to it
        
    • furnished to their
        
    • provided to the
        
    • supplied to
        
    • was provided
        
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that additional requirements are mainly attributable to within-mission travel in support of local elections and an increased provision for travel for training. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الاحتياجات الإضافية تعزى أساسا إلى السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات المحلية وزيادة الاعتماد المخصص للسفر لأغراض التدريب.
    The Committee welcomes the information provided to it on the programme and requests that future reports include details, by unit, on how interns are used. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي زودت بها بشأن البرنامج وتطلب أن تشمل التقارير المقبلة تفاصيل، حسب الوحدات، بشأن كيفية استخدام المتدربين الداخليين.
    22. For the period ending 30 June 2002, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that an amount of $64.5 million was apportioned for military contingents. UN 22 - وبالنسبة إلى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن مبلغ 64.5 مليون دولار خصص للوحدات العسكرية.
    This estimate provides for payment to troop-contributing Governments of the costs of contingent-owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN يكفل هذا التقدير أن ترد الى الحكومات المساهمة بقوات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    8. This estimate provides for payment to troop-contributing Governments for the use of contingent-owned vehicles and equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN ٨ - يوفر هذا التقدير سداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    The additional information provided to the Committee was also incomplete and repetitive of the information provided in the performance report. UN والمعلومات الإضافية التي زودت بها اللجنة هي أيضا غير كاملة وتتضمن تكرارا للمعلومات الموفرة في تقرير الأداء.
    Million litres of petrol, oil and lubricants supplied to 1,415 United Nations-owned and 1,657 contingent-owned vehicles. UN مليون لتر من النفط والزيوت والمزلقات زودت بها 415 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 657 1 مركبة مملوكة للوحدات.
    51. From the additional information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposal for 2003/04 includes an increase in the number of vessels from 13 in 2002/03 to 26 in 2003/04. UN 51 - تستشف اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الاقتراح المتعلق بعام 2003/2004 يشتمل على زيادة عدد السفن من 13 سفينة في الفترة 2002/2003 إلى 26 سفينة في الفترة 2003/2004.
    The Committee points out that the total resource requirement estimates for training in the UNAMSIL budget, as in the other peacekeeping budgets, are not clearly identified in the budget document and in the additional information provided to it. UN تشير اللجنة إلى أنه بقدر ما يتعلق الأمر بالتدريب، فإن مجموع تقديرات الاحتياجات من الموارد في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، شأنها شأن ميزانيات حفظ السلام الأخرى، غير محددة بوضوح لا في وثيقة الميزانية ولا في المعلومات الإضافية التي زودت بها اللجنة.
    I.66 The Advisory Committee enquired as to why the editing function was being strengthened in Geneva through redeployment even though the workload indicators provided to it showed an anticipated reduction. UN أولا-66 واستفسرت اللجنة عن السبب في أن مهمة التحرير يجري تعزيزها حاليا في جنيف من خلال نقل الوظائف حتى بالرغم من أن مؤشرات عبء العمل التي زودت بها تظهر توقع حدوث تخفيض.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the streamlining of roles and responsibilities, the improvement of workflows and the redistribution of tasks among the existing staffing complement of the Office would make it possible to abolish the two posts in question. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن تبسيط الأدوار والمسؤوليات، وتحسين سير العمل وإعادة توزيع المهام بين الموظفين الموجودين في المكتب، من شأنها أن تذلل الصعوبات الناجمة عن إلغاء الوظيفتين المعنيتين.
    III.21 With regard to the International Trade Law Division, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the three Professional posts (1 D-2, 1 P-5 and 1 P-2) approved for the biennium 2004-2005 had not yet been filled but that efforts were under way to do so. UN ثالثا - 21 وفيما يتعلق بشعبة القانون التجاري الدولي، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن الوظائف الثلاث من الفئة الفنية (1 مد-2، 1 ف-5، 1 ف-2) التي ووفق عليها للفترة 2004-2005 لم تُملأ بعد، ولكن ثمة جهود جارية حاليا لإنجاز ذلك.
    48. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that in 2002/03, of the 22,320 hours budgeted for helicopters, only 9,286 were actually flown. For fixed-wing aircraft, 26,980 hours were budgeted and 14,322 were flown. UN 48 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زودت بها أن 286 9 ساعة فقط من ساعات الطيران الـ 320 22 المدرجة في الميزانية لطائرات الهليكوبتر للفترة 2002/2003 قد نفذت فعلا، وأن الطائرات الثابتة الأجنحة لم تستهلك سوى 322 14 ساعة من ساعات الطيران الـ 980 26 المدرجة في الميزانية.
    The Committee also notes from the additional information provided to it that much of the training in terms of the number of people to be trained (257) is to be undertaken in the Mission area. UN كما تلاحظ اللجنة من المعلومات التي زودت بها أن قسطا وافرا من التدريب سيتم في منطقة البعثة وذلك بالنظر إلى عدد الأشخاص الذين سيجري تدريبهم (257).
    This estimate provides for payment to troop-contributing Governments of the costs of contingent-owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN يكفل هذا التقدير أن تسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    18. Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent- owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN ١٨ - رصد اعتماد لكي تسدد إلى الحكومات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    This estimate provides for payment to troop-contributing Governments for the use of contingent-owned vehicles and equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN ١٧ - يتكفل هذا التقدير بسداد التكاليف الى الحكومات المساهمة بقوات الناجمة عن استخدام المركبات والمعدات المملوكة للوحدات والتي زودت بها الوحدات بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    The timetable for the completion of tasks, which formed part of the information provided to the Committee, is merely indicative. UN وإن الجدول الزمني الخاص بإتمام المهام الذي شكل جزءا من المعلومات التي زودت بها اللجنة هو مجرد جدول إرشادي.
    Provision is also made in the amount of $66,400 for miscellaneous workshop equipment and tool kits for maintenance of specialized equipment being provided to the infantry battalion. UN كما يخصص اعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٦٦ دولار لمعدات الورش المتنوعة ومجموعات اﻷدوات اللازمة لصيانة المعدات التخصصة التي زودت بها كتيبة المشاة.
    In the supplementary information provided to the Committee, the explanation given for this large variance is simply that it is attributable to an increased provision for training programmes to improve the delivery of services. UN وفي المعلومات التكميلية التي زودت بها اللجنة، كان التفسير الذي أعطي لهذا التباين الكبير هو مجرد أنه يعزى إلى زيادة الاعتماد المخصص للبرامج التدريبية من أجل تحسين تقديم الخدمات.
    It also restricted the initial operational capability of UNAMIR, as contingents were in some cases unfamiliar with equipment supplied to them. UN وأدت أيضا إلى الحد من القدرة التشغيلية اﻷولية للبعثة إذ أن الوحدات كانت، في بعض الحالات، لم تكن على معرفة كافية بالمعدات التي زودت بها.
    For settlements in the occupied territories, this report uses the names on the maps with which the FFM was provided, which date from the 1970's and the 1980's. UN يستخدم هذا التقرير، بالنسبة للمستوطنات في الأراضي المحتلة، الأسماء الواردة في الخرائط التي زودت بها بعثة تقصي الحقائق، ويرجع تاريخها إلى السبعينيات والثمانينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more