"زيادات حادة" - Translation from Arabic to English

    • sharp increases
        
    • spikes
        
    • sharp rises
        
    • dramatic increases
        
    • steep increases
        
    • surges
        
    In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. UN وفي البلدان النامية، يتطلب تحسين مستوى معيشة السكان الذين يتزايد عددهم زيادات حادة في خدمات الطاقة.
    sharp increases in HIV infections have been observed in China, Indonesia and Viet Nam. UN ولوحظت زيادات حادة في الإصابة بالفيروس في إندونيسيا والصين وفييت نام.
    The mounting retrenchment, the failure of the new job-seekers to find employment, the erosion of earnings of those who managed to stay on the payroll and the increases in inflation brought about sharp increases in poverty. UN وأحدث الانكماش المتزايد، واخفاق الباحثين الجدد عن عمل في الحصول على فرص وظيفية، وتضاؤل إيرادات اﻷشخاص الذين تمكنوا من البقاء على جداول المرتبات، والزيادات في التضخم، زيادات حادة في الفقر.
    At times there have been spikes in inflation that have reflected local food shortages or tax changes. UN وقد حدثت في بعض الأوقات زيادات حادة في التضخم عكست حالات نقص الغذاء محلياً أو تغيرات في الضريبة.
    Floods and droughts have reduced agricultural production and contributed to the sharp rises in food prices. UN وأدت كوارث الفيضانات والجفاف إلى تراجع الإنتاج الزراعي وأسهمت في زيادات حادة في أسعار الأغذية.
    90. In the recent past, political conflicts and civil wars have been responsible for dramatic increases in the number of refugees and displaced persons. UN ٩٠ - كانت الصراعات السياسية والحروب اﻷهلية في الماضي القريب مسؤولة عن زيادات حادة في أعداد اللاجئين والمشردين.
    steep increases were seen in Bulgaria and Romania (to more than 30 per cent) and, to a lesser extent, in Poland (to nearly 20 per cent). UN ولوحظت زيادات حادة في بلغاريا ورومانيا )إلى أكثر من ٣٠ في المائة( وإلى حد أقل في بولندا )إلى نحو ٢٠ في المائة(.
    In addition, as will be described below, 2007 was an exceptionally violent year in Pakistan, which saw sharp increases in violence carried out by Islamist extremists and by the state. UN وإضافة إلى ذلك، وكما سيبين الوصف الوارد أدناه، كان عام 2007 عاما اتسم بالعنف بشكل خاص في باكستان، الذي شهد زيادات حادة في العنف من جانب الإسلاميين المتطرفين والدولة.
    Puerto Rico was subject to federal laws of the United States of America over which it had no control, while its people were suffering from sharp increases in the cost of living due to the international situation and the poor administration of previous governors. UN ذلك أن بورتوريكو تخضع لقوانين الولايات المتحدة الاتحادية، التي لا سلطان لبورتوريكو عليها فيما تتواصل معاناة شعبها من زيادات حادة في تكاليف المعيشة، تعزى إلى الوضع الدولي وإلى سوء إدارة الحكام السابقين.
    Finally, a few countries, mainly from East Asia, have seen sharp increases in their shares in world manufacturing value added and world manufacturing trade, reflecting their steady progress in industrialization which predates the recent export drive elsewhere in the developing world UN :: وأخيراً، شهد عدد قليل من البلدان، معظمها من شرق آسيا، زيادات حادة في حصصها في قيمة التصنيع المضافة في العالم وتجارة التصنيع في العالم، مما يعكس تقدم تلك البلدان الثابت على درب التصنيع الذي يفترس التحول الأخير في الصادرات في أنحاء أخرى من البلدان النامية
    However, with mine production at its lowest level in many years, the market could face serious instability ahead, especially in the event of sharp increases in world tungsten demand before stability was reached. UN ولكن السوق قد يواجه درجة خطيرة من عدم الاستقرار مستقبلا، بالنظر الى أن إنتاج المناجم قد وصل الى أدنى مستوياته منذ أعوام كثيرة ولا سيما إذا ما حدثت زيادات حادة في الطلب العالمي على التنغستن قبل الوصول الى الاستقرار.
    Commodity prices, which registered sharp increases in 1994 and then stabilized for a while, ended the year 1995 substantially higher, not so much owing to increased demand as to shortages in supply, inventory declines, and weather-related factors. UN أما أسعار السلع اﻷساسية، التي سجلت زيادات حادة في عام ١٩٩٤ ثم استقرت لفترة قصيرة، فقد سجلت ارتفاعا كبيرا في نهاية عام ١٩٩٥، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة الطلب مقابل حدوث حالات عجز في العرض، وانخفاض الموجودات، والعوامل المتصلة بالطقس.
    Since 2005, rising international demand for food products, the diversion of some food crops to biofuel production, and excessive speculation in commodity markets have led to sharp increases in the prices of some key food products, ultimately triggering the 2008 global food crisis. UN ومنذ عام 2005، أدى الطلب الدولي المتزايد على منتجات الأغذية وتحويل بعض المحاصيل الغذائية إلى إنتاج وقود أحيائي والمضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية إلى حدوث زيادات حادة في أسعار بعض المنتجات الغذائية الرئيسية، مما أطلق في نهاية المطاف في عام 2008 الأزمة الغذائية العالمية.
    51. The Advisory Committee was informed that peacekeeping missions were again facing sharp increases in aircraft rental costs, particularly rotary-wing aircraft, as the result of the rise in market prices. UN 51 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن بعثات حفظ السلام تواجه مجددا زيادات حادة في تكاليف استئجار الطائرات، ولا سيما طائرات الهليكوبتر نتيجة لارتفاع أسعار السوق.
    300. Consequent to the increase in overall staffing in the peacekeeping missions, there have been sharp increases in the volume of health insurance applications and benefits processing. UN 300- في إثر زيادة العدد الإجمالي لملاك الموظفين في بعثات حفظ السلام، حدثت زيادات حادة في حجم طلبات التأمينات الصحية وتجهيز المستحقات.
    It was also noted that countries with sharp declines in poverty had seen sharp increases in employment outside agriculture, particularly in construction, services and manufacturing, and that, to further reduce poverty, it was important for countries to sustain non-agricultural employment growth. UN ولوحظ أيضاً أن البلدان التي حققت انخفاضاً حاداً في الفقر، شهدت زيادات حادة في العمالة خارج الزراعة، وخاصة في التشييد، والخدمات، والمصنوعات، وأنه لمواصلة تخفيض الفقر، ومن المهم أن تحافظ الحكومات على نمو العمالة غير الزراعية.
    However, very significant spikes in electricity prices occurred during the last trimester of 2000 and the first trimester of 2001 as a result of a lack of new generation capacity. UN غير أن أسعار الكهرباء شهدت زيادات حادة للغاية خلال الربع الأخير من عام 2000 والربع الأول من عام 2001 نتيجة لعدم وجود طاقة توليد جديدة.
    Incidents involving serious crimes remained at an average of two per week, with no major public disturbances or spikes in violence. UN وظل متوسط عدد الحوادث التي تنطوي على جرائم خطيرة بمعدل حادثين أسبوعيا، ولم تقع اضطرابات عامة أو زيادات حادة في أعمال العنف.
    sharp rises, however, were registered in the number of grenade attacks and bombings. UN ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل.
    23. Recent decades have seen enormous progress in basic health care, which has brought about dramatic increases in life expectancy and sharp declines in infant mortality. UN 23 - شهدت العقود الأخيرة تطورا هائلا في مجال الرعاية الصحية الأساسية مما أدى إلى تحقيق زيادات حادة في العمر المتوقع وهبوط حاد في معدل وفيات الرضع.
    531. In Asia the percentage of never-married women aged 45-49 tends to be lower (about 5 per cent), with a few exceptions in countries such as Kuwait, Qatar and Singapore, where it exceeds 10 per cent and has seen steep increases over the past 20 years. UN 531 - وفي آسيا، فإن نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهم بين 45 و 49 سنة ولم يسبق لهن الزواج تنحو إلى أن تكون أقل (حوالي 5 في المائة)، مع وجود استثناءات قليلة في دول مثل سنغافورة وقطر والكويت، حيث أنها تتجاوز 10 في المائة، وقد شهدت زيادات حادة خلال السنوات العشرين الماضية.
    The initiative has accelerated progress towards universal completion of primary education through the elimination of school fees or the provision of targeted fee exemptions, subsidies and incentives for the poor, resulting in dramatic surges in enrolment in such countries as Burundi, Kenya, Timor-Leste and Uganda. UN وقد سرَّعت هذه المبادرة وتيرةَ التقدم نحو إتمام تعميم التعليم الابتدائي عبر إلغاء الرسوم المدرسية أو من خلال تقديم إعفاءات محددة من الرسوم، وإعانات مالية وحوافز للفقراء، ما أدى إلى زيادات حادة في الالتحاق بالمدرسة في بلدان مثل أوغندا وبوروندي وتيمور - ليشتي وكينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more