"زيادات في اﻷسعار" - Translation from Arabic to English

    • price increases
        
    • price overcharges
        
    The crisis has caused price increases and a drop in national currencies vis-à-vis hard currencies. UN وقـد سببت اﻷزمة زيادات في اﻷسعار وهبوطا في العملات الوطنيـــة إزاء العملات الصعبة.
    This liberalization of the housing market led to price increases in the cooperative housing market. UN وأدى هذا التحرير ﻷوضاع سوق الاسكان الى زيادات في اﻷسعار في سوق الاسكان التعاوني.
    In 1994, subsidies for important staples were progressively removed, resulting in price increases. UN وفي عام ١٩٩٤، ألغيت بصورة تدريجية اﻹعانات التي كانت تدعم اللوازم اﻷساسية الهامة، مما أدى إلى حدوث زيادات في اﻷسعار.
    10. In accordance with established practice, exceptions to the general rates of inflation are identified in instances where the cost of certain services or commodities reflects price increases at significantly different rates than the average. UN ١٠ - ووفقا للممارسة المعمول بها، تحدد الاستثناءات من معدلات التضخم العامة في الحالات التي تعكس فيها تكلفة خدمات أو سلع معينة زيادات في اﻷسعار بمعدلات تختلف اختلافا ملموسا عن المتوسط.
    To help its parts suppliers survive, Toyota Motor Thailand has accepted price increases ranging from 6 per cent to 20 per cent and is providing preshipment payments. UN ومن أجل مساعدة مورّدي قطع سياراتها على البقاء، قبلت شركة تويوتا في تايلند زيادات في اﻷسعار تتراوح بين ٦ و٠٢ في المائة، كما أنها تقوم بتسديد مدفوعات سابقة للشحن.
    However, weather-related production shortfalls and strong demand in producing countries, rather than the export retention scheme, accounted for most of the price increases during the periods of high prices in the past two years. UN ومع هذا، فقد أدت الانخفاضات في اﻹنتاج التي ترجع إلى الطقس وقوة الطلب بالبلدان المنتجة، لا مخطط الاحتفاظ بالصادرات، إلى غالبية ما حدث من زيادات في اﻷسعار أثناء فترات ارتفاع السعر في السنتين الماضيتين.
    The imposition of sanctions also reduces the availability of farm inputs and leads to price increases, making otherwise available food too expensive to buy for most people. UN كما أن فرض العقوبات يقلل من حجم المدخلات الزراعية المتاحة ويؤدي إلى زيادات في اﻷسعار مما يجعل اﻷغذية المتاحة باهظة الثمن ولا يقدر معظم الناس على شرائها.
    The FAO projections conclude that the Uruguay Round will result in price increases of between 4 and 10 per cent, or about 6.6 per cent on average. UN وتستنتج اسقاطات منظمة اﻷغذية والزراعة أن جولة اوروغواي سوف تؤدي إلى زيادات في اﻷسعار تتراوح بين ٤ و٠١ في المائة، أو حوالي ٦,٦ في المائة في المتوسط.
    price increases (reflected in increases of pensions to beneficiaries) UN زيادات في اﻷسعار )تنعكس في زيادات المعاشات التقاعدية المدفوعة للمستفيدين(
    A country incurring price increases greater than the average of other countries will find its exports becoming less competitive and its domestic markets more accessible to imports through an increasingly overvalued exchange rate. UN وأي بلد يتكبد زيادات في اﻷسعار تفوق متوسط الزيادة في اﻷسعار في البلدان اﻷخرى سيجد أن صادراته قد أصبحت أقل قدرة على المنافسة وأسواقه المحلية أكثر انفتاحا للواردات بسبب المغالاة المتزايدة في قيمة اسعار الصرف.
    Increased protection has invariably led to price increases where there was market dominance. UN كما أن زيادة الحماية أدﱠت على الدوام إلى زيادات في اﻷسعار حيثما كانت هناك هيمنة سوقية)٦٢١(.
    Increased protection has invariably led to price increases where there was market dominance. UN كما أن زيادة الحماية أدت على الدوام إلى زيادات في اﻷسعار حيثما كانت هناك هيمنة سوقية)٩١١(.
    The UNCTAD projections conclude that, under the first scenario, the URAA would result in price increases of about the same level as projected by FAO globally and for each of the major commodities considered. UN وتستنتج اسقاطات اﻷونكتاد أن اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة سوف يؤدي في ظل السيناريو اﻷول إلى زيادات في اﻷسعار العالمية بنفس المستوى تقريبا كاسقاطات منظمة اﻷغذية والزراعة ولكل سلعة اساسية رئيسية تم النظر فيها.
    The project company could expect that this risk, together with the inflation risk, would be passed on to the end-users or customers of the facility through price increases, although this may not always be possible because of market-related circumstances or price control measures. UN وربما تتوقع شركة المشروع أن تحول هذه المخاطرة وكذلك مخاطر التضخم المالي الى المستفيدين النهائيين من المرفق أو زبائنه من خلال زيادات في اﻷسعار ، وان كان ذلك ليس ممكنا دائما بسبب الظروف المتصلة بالسوق أو تدابير مراقبة اﻷسعار .
    Depending on the particular circumstances, the cost of carrying out extensions of service facilities may be absorbed by the concessionaire, passed on to the customers or end users in the form of price increases or extraordinary charges, or it may be absorbed in whole or in part by the contracting authority or other governmental agency by means of subsidies or grants. UN وحسب الظروف المعينة ، يمكن أن يستوعب صاحب الامتياز تكلفة تنفيذ التوسيعات في المرافق الخدمية ، أو أن ينقلها الى العملاء أو المنتفعين النهائيين في شكل زيادات في اﻷسعار أو رسوم استثنائية ، أو يمكن أن تستوعبها كلية أو جزئيا الهيئة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى بواسطة تقديم دعم أو منح .
    Another eight countries (Colombia, Costa Rica, Ecuador, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico and Uruguay) registered price increases of between 15 per cent and 30 per cent. UN وسجلت ثمان بلدان أخرى )إكوادور، أوروغواي، جامايكا، كوستاريكا، كولومبيا، المكسيك، هايتي وهندوراس( زيادات في اﻷسعار تتراوح نسبتها بين ١٥ الى ٣٠ في المائة.
    In the case of the vitamin cartel in force between 1989 and 1999, it appears that jurisdictions with weak or no competition enforcement suffered price overcharges of over 53 per cent for their imports of vitamins. UN ففي حالة تكتل الفيتامين الذي كان قائماً بين عام 1989 وعام 1999، يبدو أن البلدان التي يتسم فيها الإنفاذ بالضعف أو ليس فيها إنفاذ أصلاً في مجال المنافسة تكبدت زيادات في الأسعار بنسبة تجاوزت 53 في المائة في ما يخص وارداتها من الفيتامينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more