Projects aimed at improving data collection and reporting are expected to experience an increase in activity in 2008-2009. | UN | ويُتوقع أن تشهد المشاريع الهادفة إلى تحسين جمع البيانات والإبلاغ زيادةً في أنشطتها في الفترة 2008-2009. |
The table shows an increase in the utilization of Quad market access preferences by LDCs. | UN | ويبين الجدول زيادةً في استخدام أقل البلدان نمواً لأفضليات دخول الأسواق الممنوحة من بلدان المفاوضات الرباعية. |
During the reporting period, UNIFIL observed an increase in the number of individuals carrying hunting weapons in its area of operations. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت اليونيفيل زيادةً في عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة صيد في منطقة عملياتها. |
increased responsibility demands increased political commitment and matching resources. | UN | ويستدعي تزايد المسؤولية زيادةً في الالتزام السياسي والموارد الملائمة. |
Through the extension of the coverage to services, RTAs are expected to generate increased intraregional services trade. | UN | ويُنتظر أن تُحدث اتفاقات التجارة الإقليمية زيادةً في تجارة الخدمات داخل الأقاليم، عن طريق توسيع نطاق تغطية الخدمات. |
These indirect costs charged have been recognized during the year as an increase in support cost income, and at year-end those amounts comprised the elimination items. | UN | وقد اعتُرف أثناء العام بتلك التكاليف باعتبارها زيادةً في إيرادات تكاليف الدعم، وفي نهاية السنة شكلت تلك المبالغ البنود المحذوفة. |
The net effect of the changes brought about by the adoption of IPSAS in the statement of financial position amounted to an increase in total net assets of $1,084.4 million as at 1 January 2012. | UN | وشكل صافي أثر التغييرات التي تحققت من جراء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في بيان المركز المالي زيادةً في إجمالي صافي الأصول قدرها 084.4 1 مليون دولار حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
On the demand side, and as a side effect of drug trafficking in the region, West Africa appeared to be experiencing an increase in drug consumption, particularly cannabis, cocaine, heroin, and amphetamine-type stimulants, which had become a public health and safety issue. | UN | وفيما يتعلق بجانب الطلب، فإنَّ من الآثار الجانبية للاتِّجار بالمخدِّرات في المنطقة أن غرب أفريقيا أصبح فيما يبدو يشهد زيادةً في استهلاك المخدِّرات، خاصة القنَّب والكوكايين والهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية، التي صارت تشكِّل خطراً على الصحة والسلامة العامة. |
20. During the traditional hunting season, UNIFIL noted an increase in the number of individuals carrying hunting weapons in the area of operations, with more than 100 instances reported. | UN | ٢٠ - وأثناء موسم الصيد التقليدي، رصدت اليونيفيل زيادةً في عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة صيد في منطقة العمليات، حيث أُبلِغ عن أكثر من 100 حالة. |
In this context, it is encouraging to witness an increase in spending on poverty-alleviation programmes in countries benefiting from the MDRI. | UN | ومن المشجع في هذا السياق أن نشهد زيادةً في الإنفاق على برامج تخفيف حدة الفقر في البلدان المستفيدة من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين. |
Finally, UNDP is projecting an increase in the resources it will administer on behalf of the United Nations system, reflecting the expansion in demand for this function. | UN | وأخيرا، يتوقع البرنامج زيادةً في الموارد التي سيتولى إدارتها نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، مما يعكس اتساع نطاق الطلب على هذه المهمة. |
Possible positive climate change impacts for some types of crops, as identified by Parties, included an increase in crop production resulting from the longer growing season, and increased CO2 concentration in the atmosphere. | UN | وشملت الآثار الإيجابية المحتملة لتغير المناخ على بعض أنواع المحاصيل، وفقاً لما حددته الأطراف، زيادةً في إنتاج المحاصيل ناجمةً عن امتداد فصل النمو، وزيادة في تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
According to PNTL figures, 2004 marked an increase in alleged cases of mistreatment and abuse of power by PNTL. | UN | ووفقاً لأرقام الشرطة الوطنية، سجل عام 2004 زيادةً في عدد القضايا المزعومة المتعلقة بسوء المعاملة وإساءة استخدام السلطة من جانب الشرطة الوطنية. |
This is a result of the completion in May 2009 of the new Heritage Wharf cruise pier in Dockyard, which saw an increase in larger ships traveling to the island.1 | UN | وتنسب هذه الزيادة إلى إنجاز رصيف سفينة " هريتدج وارف " السياحية في أيار/مايو 2009 في حوض " دوكيارد " لبناء السفن الذي شهد زيادةً في السفن الأكبر حجماً القادمة إلى الجزيرة. |
111. The design and implementation of the " From birth for life " National Strategy for Early Childhood involves an increase in funds, which amount to more than $6 billion for the present four-year period. | UN | 111- ويشهد رسم وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للرعاية الشاملة للطفولة المبكرة، " من سن صفر إلى الأبد " ، زيادةً في الموارد المخصصة لفترة السنوات الأربع هذه، تتجاوز ستة مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Illicit enrichment may take the form of direct enrichment through an intermediary or an increase in the assets of an official or a third party (art. 20 of the Convention). | UN | وقد يتّخذ الإثراء غير المشروع شكل الإثراء المباشر عن طريق وسيط، أو زيادةً في موجودات موظف عمومي أو طرف ثالث (المادة 20 من الاتفاقية). |
figure VIII). Nine South American countries recorded an increase in cocaine seizures in 2012 and only one country reported a decrease. Colombia continued to report the largest amount of cocaine seized by a single country. | UN | وسجَّلت تسعة بلدان في أمريكا الجنوبية زيادةً في مضبوطات الكوكايين في عام 2012 ولم يُبَلِّغ سوى بلد واحد عن انخفاض.() واستمرَّت كولومبيا في الإبلاغ عن أكبر كمِّية من الكوكايين الذي يضبطه بلد بمفرده. |
increased requirements for 2008 compared to those for 2007 reflect increased costs for specialized observation equipment. | UN | وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2008، مقارنةً باحتياجات عام 2007، زيادةً في تكاليف معدات المراقبة المتخصصة. |
Outcomes included increased legal literacy for more than 15,000 women living with or affected by HIV and AIDS. | UN | وشملت النتائج زيادةً في المعرفة القانونية لدى أكثر من 000 15 امرأة مصابة بالفيروس والإيدز أو متضررة منهما. |
The second and third-generation plans highlighted a more comprehensive approach to the topic of women, peace and security, often setting concrete targets, goals and indicators for improved implementation, as well as increased funding. | UN | وأظهرت الخطط من الجيل الثاني والثالث نهجا أشمل في معالجة موضوع المرأة والسلام والأمن، يحدد في غالب الأحيان أهدافا وغايات ومؤشرات ملموسة لتحسين التنفيذ وكذلك زيادةً في التمويل. |
Research by the Inter-American Development Bank had shown that cluster development programmes generated increased fiscal revenues and profits and allowed companies to react better to crises and to be more resilient and flexible. | UN | وقد أظهرت أبحاث أجراها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أنَّ البرامج الإنمائية المجمَّعة تُحْدِثُ زيادةً في الإيرادات المالية والأرباح وتتيح للشركات التعامُل مع الأزمات بشكل أفضل وتُكسبها مزيداً من الصمود والمرونة. |