"زيادة إدماج" - Translation from Arabic to English

    • greater integration
        
    • further integrate
        
    • further integration
        
    • increased integration
        
    • greater inclusion
        
    • integrate further
        
    • increase the integration
        
    • Improved integration
        
    • further mainstreaming
        
    • further integrated into
        
    • Increased incorporation
        
    • further incorporation of
        
    • further integrating
        
    • increased mainstreaming of
        
    greater integration and use of such knowledge is needed in the assessment and management of climate-related risks, particularly through partnerships with grass-roots organizations. UN وينبغي زيادة إدماج هذه المعارف واستخدامها في تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ لا سيما من خلال إقامة شراكات مع المنظمات الشعبية.
    Steps towards greater integration of the Unit within the Department of Political Affairs should continue to be strengthened UN جيم - ينبغي الاستمرار في تعزيز الخطوات المتخذة نحو زيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية
    :: Explore ways to further integrate the Decolonization Unit with the rest of the Department; UN :: استكشاف سُبُل زيادة إدماج وحدة إنهاء الاستعمار مع بقية مكونات الإدارة؛
    There is clearly a need for further integration of scientific support in efforts to monitor the problem and to better understand it. UN ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل.
    increased integration of land and water management is a key method for desertification prevention. UN وتعد زيادة إدماج إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر.
    There remains, however, a need for greater inclusion of women in civic and professional volunteer activities, such as national campaigning and serving on governing boards, where men currently predominate. UN لكن لا يزال من الضروري زيادة إدماج المرأة في الأنشطة التطوعية المدنية والمهنية، مثل تنفيذ الحملات الوطنية والخدمة في مجالس الإدارة التي يستحوذ عليها الرجال حاليا.
    :: There is need for greater integration of the private sector in sustainable development strategies; UN :: هناك حاجة إلى زيادة إدماج القطاع الخاص في استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    Projects basically aim to improve the incomes of family units through greater integration of women into associative productive work. UN وترمي المشاريع أساسا إلى زيادة دخل الوحدات الأسرية، عن طريق زيادة إدماج المرأة في العمل الإنتاجي على سبيل المشاركة.
    In addition, Pakistan would like to see a greater integration of Afghanistan into regional economic cooperation structures. UN وفضلا عن ذلك، تتطلع باكستان إلى زيادة إدماج أفغانستان في الهياكل الإقليمية للتعاون الاقتصادي.
    His delegation favoured greater integration of such tools into the Commission's day-to-day activities. UN ويؤيد وفد بلده زيادة إدماج هذه الأدوات في الأنشطة اليومية للجنة.
    As a result of those efforts, the United Nations country teams in various countries have stronger capacity to further integrate human rights issues into their work. UN ونتيجة لهذه الجهود، باتت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مختلف البلدان مكتسبة قدرة أكبر على زيادة إدماج قضايا حقوق الإنسان في عملها.
    English Page Several rounds of consultations have taken place since the joint visit in order to further integrate CSCE and Russian mediation efforts. UN وقد عقدت عدة جولات من المشاورات منذ الزيارة المشتركة من أجل زيادة إدماج جهود الوساطة التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي.
    (d) further integrate indigenous issues in the strategic planning of organizations; UN (د) زيادة إدماج قضايا الشعوب الأصلية في التخطيط الاستراتيجي للمنظمات؛
    We remain convinced that the international community will continue the debate, aiming at further integration of the weaker economies into the world trading system. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن المجتمع الدولي سيواصل المناقشة، بهدف زيادة إدماج الاقتصادات الأضعف في نظام التجارة العالمية.
    Women members of the National Assembly planned to develop a strategy for the further integration of women in political life. UN وإن النساء اﻷعضاء في الجمعية الوطنية يخططن بوضع استراتيجية من أجل زيادة إدماج المرأة في الحياة السياسية.
    This will offer a benchmark for the further integration of gender perspectives into the emergency programme. UN وسوف يكون هذا التقييم بمثابة صوة يهتدى بها في زيادة إدماج مناظير الجنسين في هذا البرنامج.
    Similarly, increased integration of pastoral and agricultural land uses provides an environmentally sustainable way to avoid desertification. UN كما أن زيادة إدماج استخدامات الأراضي الرعوية والزراعية توفر طريقة مستدامة بيئيا لتحاشي التصحر.
    This disparity holds for workers with disabilities as well, insofar as work inspection and enforcement measures tend to contribute toward greater inclusion of males with disabilities than females with disabilities. UN وينطبق هذا التفاوت بالنسبة إلى العمال ذوي الإعاقة كذلك، حيث تميل إجراءات تفتيش العمل والإنفاذ إلى المساهمة نحو زيادة إدماج الذكور ذوي الإعاقة أكثر من الإناث ذوات الإعاقة.
    UNDP is seeking to integrate further the vision of Agenda 21 into its programme in the light of new challenges posed by changing global political and financial conditions. UN ويسعـى برنامج اﻷمم المتحـدة الانمائي الى زيادة إدماج رؤية جدول أعمال القرن ٢١ في برامجه في ضوء التحديات التي تمثلها اﻷوضاع العالمية المتغيرة على المستويين السياسي والمالي.
    The plan will also increase the integration of field staff into the organizations. UN وستؤدي الخطة أيضاً إلى زيادة إدماج الموظفين الميدانيين في المنظمات.
    Specifically, there is a need for Improved integration of forensic laboratories into national drug control systems to enable them to provide adequate scientific support to law enforcement, regulatory and health authorities dealing with the very complex problem of amphetamine-type stimulants. UN وتدعو الضرورة، على وجه التحديد، إلى زيادة إدماج مختبرات التحليلات الشرعية في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات لتمكينها من تقديم الدعم العلمي الكافي لسلطات إنفاذ القوانين والسلطات التنظيمية والصحية المعنية بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية المعقدة للغاية.
    Both GEF and UNSO face the challenge of further mainstreaming of their respective concerns throughout UNDP, as well as strengthening their support to country-level activities. UN ويواجه كل من مرفق البيئة العالمية ومكتب مكافحة التصحر والجفاف التحدي المتمثل في زيادة إدماج مشاغل كل منهما في كافة مجالات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن تعزيز دعمهما لﻷنشطة القطرية.
    As a result of OHCHR efforts in this area, the right to development was further integrated into global partnerships and the relevant policies and operational activities of various actors. UN وأثمرت الجهود التي بذلتها المفوضية في هذا المجال عن زيادة إدماج الحق في التنمية في إطار الشراكات العالمية وما يتصل بها من سياسات وأنشطة تنفيذية لمختلف الجهات الفاعلة.
    Recognizing the importance of Increased incorporation of the values, views and knowledge of indigenous people in relevant aspects of the programmes and activities of the States concerned and of the United Nations system, UN وإذ تدرك أهمية زيادة إدماج قيم الشعوب اﻷصلية وآرائها ومعارفها في الجوانب ذات الصلة لبرامج وأنشطة الدول المعنية ومنظومة اﻷمم المتحدة،
    The experts also conducted a number of events where the further incorporation of international agreements into domestic legislation was discussed. UN ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية.
    54. Adjustment programmes aim at sustained growth through further integrating developing countries into the world economy. UN ٥٤ - وتهدف برامج التكيف الى تحقيق نمو دائم من خلال زيادة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Gender advisers in the field would enable increased mainstreaming of gender issues. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more