"زيادة إمكانية الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • increased access to
        
    • increasing access to
        
    • increase access to
        
    • greater access to
        
    • expanding access to
        
    • Increased reach
        
    • Increased accessibility
        
    • more accessible
        
    • to increase accessibility to
        
    The higher output was attributable to increased operations in new areas, which resulted in increased access to mined routes UN تعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة العمليات في المناطق الجديدة، مما أدى إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الطرق الملغومة
    increased access to electronic information and information-exchange mechanism. UN زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات.
    increasing access to data, information and knowledge UN زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    :: increasing access to agencies and disciplines active in reproductive health care; UN :: زيادة إمكانية الوصول إلى الأجهزة والهيئات التي تؤدي دورا ناشطا في مجال رعاية الصحة الإنجابية؛
    Most of the projects aimed to increase access to water and food production and to conservation of acacia trees. UN وكان الهدف من معظم المشاريع هو زيادة إمكانية الوصول إلى المياه والإنتاج الغذائي، وإلى حفظ أشجار الأكاسيا.
    He is encouraged by the energy and commitment of a vibrant civil society and the promise of change inherent in greater access to information and the democratization momentum of expanding social media. UN ومما يدعوه للتفاؤل حيوية المجتمع المدني النابض والتزامه ووعود التغيير التي تنطوي عليها زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات وزخم إرساء الديمقراطية المتمثل في ازدهار وسائط التواصل الاجتماعي.
    33. expanding access to the justice system, primarily in rural areas, is of paramount importance. UN 33 - وتحظى بأهمية كبيرة مسألة زيادة إمكانية الوصول إلى النظام القضائي في المناطق الريفية أساسا.
    increased access to information also contributed to the empowering of women NGOs and their active participation in the preparation of national action plans. UN وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    increased access to remote areas facilitated improvements in programmes delivering water, education and health services UN وأدت زيادة إمكانية الوصول إلى المناطق النائية إلى تحسين برامج إيصال المياه، وتوفير خدمات التعليم والصحة.
    increased access to electronic information and information exchange mechanism. UN زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات.
    The evaluation also found that increased access to health care was an important and successful outcome of the project. UN وكشف التقييم أيضا أن زيادة إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية تشكل نتيجة هامة وناجحة للمشروع.
    One important aspect of trade liberalization, particularly for developing countries, is increased access to markets of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لتحرير التجارة، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية، زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    In terms of increasing access to data, information and knowledge, the potential activity is: UN 32 - ومن حيث زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    26. The effects of increasing access to pornography on young people. UN 26 - آثار زيادة إمكانية الوصول إلى الصور الإباحية على الشباب.
    He argued that increasing access to primary education was relatively easy compared to increasing the access of people of African descent to post-secondary or university education. UN وأضاف أن زيادة إمكانية الوصول إلى التعليم الابتدائي عملية سهلة نسبياً مقارنة بزيادة وصول السكان المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم ما بعد الثانوي أو الجامعي.
    11. The biggest part of the Netherlands budget on strengthening the rule of law in our partner countries is spent on increasing access to justice, institutional strengthening of the legal system and the strengthening of courts. UN 11 - وينفق الجزء الأكبر من ميزانية هولندا المخصص لتعزيز سيادة القانون في البلدان الشريكة لنا على زيادة إمكانية الوصول إلى العدالة وعلى دعم النظام القانوني والمحاكم.
    In Argentina UNOPS helped increase access to social services by supporting the Ministry of the Interior in its roll-out of a new type of identity card, procuring all the goods necessary to produce over 10 million cards. UN وفي الأرجنتين ساعد المكتب زيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية بدعم وزارة الداخلية في نشرها لنوع جديد من بطاقات تحديد الهوية، وذلك بشراء جميع السلع الضرورية لإنتاج ما يزيد عن 10 ملايين بطاقة.
    The programme aims at increase access to Emergency Obstetric Services in the country. UN ويستهدف هذا البرنامج زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلد.
    By allocating 60 per cent of its support to the area of reproductive and sexual health at the country level, UNFPA has helped to increase access to reproductive health and family planning services in many countries. UN وساعد الصندوق، بتخصيصه لنسبة 60 في المائة من دعمه لمجال الصحة الإنجابية والجنسية على الصعيد القطري، على زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة في بلدان كثيرة.
    The urgent need for greater access to the markets of developed countries does not efface the fact that South-South trade has become increasingly important for developing countries. UN ولا تمحو الحاجة الماسة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو حقيقة أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب أصبحت متزايدة الأهمية للبلدان النامية.
    Although greater access to industrial countries' markets will not solve the problems of the least developed countries, it is crucial to securing the benefits of an open global trading system for the more advanced developing countries. UN وعلى الرغم من أن زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية لن تحل مشكلات أقل البلدان نمواً، فإنها أساسية لضمان الحصول على فوائد نظام تجاري عالمي مفتوح بالنسبة للبلدان النامية الأكثر تقدماً.
    231. expanding access to banks and banking services is also important. UN 231 - إن زيادة إمكانية الوصول إلى المصارف والخدمات المصرفية هي أمر من الأهمية بمكان.
    (b) Increased reach of United Nations information through various media and services UN (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة
    Increased accessibility of care and essential drugs; UN زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية والأدوية الأساسية؛
    The Government was seeking to make the judiciary system more accessible and effective. UN 10- وتسعى الحكومة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى النظام القضائي وزيادة فعاليته.
    To implement a prototype with selected partners to increase accessibility to information by developing tools for locating documents and content, and to identify and facilitate common information and data streams to streamline processes for complying with national, regional and international assessment and reporting requirements; UN تنفيذ نموذج أوّلي مع مجموعة مختارة من الشركاء يهدف إلى زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات، وذلك عن طريق وضع أدوات لتحديد أماكن الوثائق والمحتوى، وتحديد وتيسير مجريات المعلومات والبيانات المشتركة من أجل تنسيق العمليات للتوفيق بينها وبين المتطلبات الوطنية والإقليمية والدولية للتقييم والإبلاغ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more